Флоренс Уэстли - Память сердца
- Название:Память сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0391-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Флоренс Уэстли - Память сердца краткое содержание
Герои романа — американцы Джон Стэнли и Бетси Шепард-Вудбери — прошли тернистый путь, прежде чем обрели свое счастье. По вине Джона трагически погиб отец Бетси. Молодым людям пришлось испытать двадцатилетнюю разлуку. Но преодолев все препятствия, они навсегда соединяют свои судьбы.
Память сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джон набрался терпения в столь щепетильном разговоре с приятелем.
— Том, дело касается большего, чем деньги. Мы говорим о смерти, угрожающей людям. Пока мы можем пересчитать пожары по пальцам…
— Но к чему гипотетически рассуждать о гибели людей?!
— Ради Бога, Том, пойми же! Я говорю о смерти, которая уже настигла людей. О Майке и, возможно, его домоправительнице тоже.
— Брось, Джон. Ты перебарщиваешь. Миссис Родригес застрелили, так как она вспугнула грабителя.
— А что, если тот грабитель искал статью, обнаруженную мною в архиве Майка? Что, если тот же самый таинственный вор залез в дом Бетси и в мой служебный кабинет?
— В твой кабинет? Когда?
— В первую неделю, как я приехал сюда. Назвался "истребителем грызунов" и уговорил одного из моих парней пустить его "поработать".
Биллингс в недоумении взлохматил свою буйную шевелюру.
— Ты кого-нибудь подозреваешь, не так ли?
Поколебавшись, Джон кивнул.
— Да, подозреваю.
— Кого?
— Единственного человека, которому предстоит потерять все, если эта стародавняя утечка будет обнаружена: Гранта Коха.
Биллингс простодушно рассмеялся. Его хмурое лицо просветлело.
— Ну в этом случае, Джон, у тебя будет утечка: тут я не с тобой. Ведь Грант любит наш город. Он и члены его семейства пожертвовали тысячи долларов в течение многих лет на благотворительные цели. Только в прошлом году он сам выделил участок земли под медицинский центр и оплатил, не моргнув глазом, чуть не половину стоимости строительства. Разве так поступил бы человек с уголовными намерениями и сомнительным прошлым?
Джону хотелось схватить городского чиновника за шиворот и как следует встряхнуть.
— Ты сам знаешь, как трудно разобраться в людях, если оценивать их по количеству долларов в кармане.
— Это на что ты намекаешь?
Стэнли окинул Биллингса брезгливым взглядом, каким обычно смотрел на трусливого пожарника, не спешащего бросаться в огонь во имя спасения человека.
— Скажите, господин член административной комиссии, сколько пожертвовал Кох на проведение вашей избирательной кампании в прошлом году?
Биллингс залился пунцовым румянцем, губы его зло сжались.
— Ты мне нравишься, Джон, — произнес он ровным голосом. — Поэтому я забуду твои оскорбительные намеки. Что же касается просьбы об отмене парада, то я ее категорически отклоняю. И нам обоим известно, что у тебя нет юридических прав действовать через мою голову.
— Может быть, и так. Но я могу своей властью отменить фейерверк, и я это сделаю.
Биллингс прищурился, губы растянулись в тонкую ниточку.
— Что это вдруг с тобой, Стэнли? У тебя острый приступ мании величия или, наоборот, преследования?
Биллингс взял шляпу и хотел идти, но Джон остановил его.
— Ты прав. Я веду себя недостойно, срывая на тебе злость. Прошу прощения.
Самолюбие Биллингса было удовлетворено неожиданным смирением Джона.
— Твое озлобление не имеет случайно ничего общего с тем, что ты в этот уик-энд восстанавливал подорванные на пожаре силы в доме Бетси?
Джону стало противно от бестактной шутки Тома.
Биллингс усмехнулся.
— Не сердись, мое дело — сторона, но мне кажется, встреча с тобой — самое счастливое событие в жизни Бетси с той поры, как погиб Стив. С твоим возвращением в Грэнтли она вроде… как это выразилась Энн? А вот! Засияла изнутри. А раньше была ко всему безразличной, поглощенной материнскими заботами и хлопотами по дому.
Джон сделал вид, будто его очень интересует причудливая форма кофейной чашки.
— Любопытно, но сомневаюсь, что это "сияние" связано с моей унылой персоной.
— Послушайся совета человека, который женился в тридцать девять лет и даже в последнюю минуту хотел сбежать из-под венца. Перестань противиться тому, что суждено, и надень кольцо на палец своей леди без колебаний. Брак — не самое плохое в жизни. Кстати, не говори Энн, что это мои слова: но я хотел бы, чтобы мы с ней поженились на десять лет раньше.
Биллингс потянулся за счетом, но Джон опередил его.
— Обещаю, Джон, как только пройдут праздники, мы сядем и поговорим насчет приглашения ученых, чтобы проверить, обоснованны ли твои чудовищные подозрения.
Биллингс протянул руку. Джон пожал ее.
— Том, у меня еще вопрос.
— Да?
— Кто продал тебе здание отеля, когда ты приехал сюда из Калифорнии?
Билл взглянул на свою ковбойскую шляпу, которую держал в руках, затем испытующе посмотрел в глаза Джону.
— "Строительная корпорация ГК".
— Подразумевается Грант Кох.
— Да, — неохотно подтвердил Биллингс. — Подразумевается Грант Кох.
— Предварительно брались пробы почвы?
— Разумеется, — не совсем уверенно ответил Биллингс. — Без этого я ничего бы не купил в наше время.
— И каков был результат?
— Пробы показали, что почва чистая. — Голос Тома дрогнул.
Собеседники обменялись долгим взглядом. Биллингс поспешил к выходу.
Джон последовал за ним. Вдруг звонкий детский голосок одной из сестер-близнецов назвал его имя. Неподалеку от кафетерия Бетси и девочки высаживались из машины.
— Привет дамам. Вы рано сегодня выезжаете.
— Мы идем на завтрак, — сообщила Рози с широченной улыбкой, открывшей недостачу двух передних зубов.
— Это еще не все! Потом мы идем к доктору слушать, как бьются сердца у детей Пруди, — продолжила рассказ Мэри, а Анжелика и Рози оживленно закивали головами.
— Все вместе идете?
Его взгляд впился в лицо Бетси. Она улыбнулась, хотя явно не была настроена разговаривать. У него защемило сердце, но ведь сам же виноват во всем: перекрыл обратный ход.
— Разве не замечательно! — воскликнула Пруди, осторожно похлопывая по животу. — Джон и Джейсон очень волнуются перед встречей с гостями. Кажется, у них уже повадки настоящих кавалеров.
— Когда… ты ожидаешь появления этих кавалеров?
— Доктор говорит, через две недели, — беззаботно ответствовала Пруди. — Я готова в любую минуту!
Джон слегка побледнел.
— Я шучу, шеф. — Пруди сжала его руку и рассмеялась.
В тот же момент его дернули за рубашку. Джон опустил глаза и увидел обращенные к нему нетерпеливые взгляды близнецов.
— Через пять недель будет наш день рождения, — доложила Мэри.
— И мама говорила, мы можем пригласить кого хотим. Вот мы…
— Мы и выбрали тебя.
Ручка Анжелики незаметно оказалась в ладони Джона. Мэри доверчиво прижалась к его ноге, а Рози стояла, улыбаясь во весь рот.
— Я очень польщен вашим приглашением. Но вам лучше бы позвать кого-нибудь… — Джон очень старался не обидеть детей, не омрачить их радость.
Его сердце грохотало, как барабан на торжествах. В сознании запечатлелся грустный облик Бетси.
— Почему?! — поразились близнецы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: