Энджел Мертонс - Свет моей души
- Название:Свет моей души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0370-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энджел Мертонс - Свет моей души краткое содержание
Они встретились вновь четырнадцать лет спустя, сохранив воспоминания детства и юности. Она сделала головокружительную для скромной провинциалки карьеру, намерена продать отцовский яхт-клуб и продолжать жить в большом городе. А он, как и в детстве, вновь очаровывает ее. На смену девичьим грезам и сексуальным фантазиям приходит настоящая любовь молодой женщины, для которой привязанности к домашнему очагу дороже славы и богатства.
Свет моей души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мало-помалу музыка и бренди сделали свое черное дело. Бет крепко зажмурилась и провела ладонями по щекам. Она посмотрела на акварель, посмотрела на снимок, прошептала: «Будь ты неладен» и закрыла глаза, чтобы не заплакать от боли. К несчастью, бренди напомнил ей об обеде в «Пилигриме» Его вкус был вкусом губ Данка. Она еще чувствовала на себе тяжесть его мускулистого тела и жалела о том, что оставила его спящим.
Что-то заставило ее очнуться от грез. Она замигала. В комнате стояла жуткая тишина, диск давно кончился. Она открыла глаза. Неподалеку от нее сидел на стуле Данк Хаммел. На нем были знакомые домашняя рубашка и брюки защитного цвета. Скрещенные ноги в носках лежали на кофейном столике. Он потягивал остатки ее бренди.
— Добро пожаловать! Как спалось?
Она вскрикнула и села.
— Данк! Что ты здесь делаешь?
Он выпрямился и спустил ноги на пол.
— Не рассчитывал застать тебя.
— Вранье!
— Когда я вошел, то увидел свет и понял, что ты здесь.
Полностью проснувшись, Бет одернула халат и встала. Радость и удивление владели ею. Как нарочно, шелк плотно облегал ее тело, выгодно подчеркивая фигуру… Она прижала ладони к вспыхнувшим щекам.
— Ты сидел на стуле и смотрел на меня!
Он встал.
— Я боялся тебя напугать и не стал будить.
— И ты сидел здесь, пока я не проснулась?
— Это продолжалось недолго. Честно говоря, прошло всего несколько минут.
— Почему ты это сделал? Я ведь говорила тебе вчера вечером… Мы же решили…
— Мы ничего не решили.
— Как ты оказался здесь?
— Ты все равно не поверишь.
— Говори, а там посмотрим.
— Несколько моих вещей стоит в здешнем мебельном магазине. Сегодня утром позвонил его владелец. Со мной захотел встретиться покупатель. Есть возможность получить крупный заказ.
— Неужели это так срочно?
— Да. Эта супружеская пара завтра днем улетает в Майами.
— Абсурд. Ты должен был предупредить меня. Я бы уехала к себе.
Данк подошел к ней. У Бет перехватило дыхание, а он улыбнулся, взял ее за руку и нажал на кнопку телефонного автоответчика. Тут же зазвучал его голос. Данк полностью объяснял, что произошло, и искренне извинялся за недоразумение.
Он сладко потянулся. Рубашка туго облегла плечи и грудь, которую Бет так недавно ласкала. Когда Данк обвел тело девушки откровенным взглядом, у нее напряглись груди, в лицо бросилась краска. Ее переполняло желание. Она затеребила полу халата.
— Извини, — выдавила Бет. — Я и не думала проверять тебя. Если ты вызовешь мне такси, я сразу уеду, только переоденусь.
Ее слегка удивило, что Данк ничего не ответил и не пошел следом. Бет вышла из комнаты, пересекла коридор и вошла в спальню, где оставались ее вещи. Она щелкнула выключателем и вынула из шкафа свой чемодан.
Данк позволил ей выйти в надежде справиться с желанием, которое глубоко запустило в него свои когти. Он сардонически засмеялся. Если уж он не смог справиться с этим чувством вчера вечером, бессмысленно было рассчитывать, что сегодня все пойдет по-иному.
Конечно, он долго не сводил глаз с дремавшей Бет. Во сне девушка казалась спокойной, доверчивой и трогательно беззащитной. Ему редко доводилось видеть это выражение на лице Бет, перевозившей яхты или проводившей инвентаризацию. Стремление узнать эту сторону ее натуры быстро переросло в нестерпимое желание.
Когда к нему вернулся дар речи, Данк вошел в спальню и прислонился к дверному косяку.
— Здесь достаточно места. Зачем тебе ехать через весь город?
Она поставила чемодан на кровать.
— Нас разделит несколько кварталов. Очень неплохо.
— Если нас не разделит ничто, будет еще лучше. Только ты, я и эта пустая громадная кровать. — Его напугали слезы, брызнувшие из глаз девушки. — Мы здесь. Мы вместе. Никаких служащих, от которых надо прятаться, никаких помех… Бет, останься со мной.
— Я уже говорила. Прошлая ночь была у нас первой и последней.
— Ты не веришь в это. И я тоже.
— Нет, верю. Должна верить.
Борясь с желанием обнять ее, Данк прошел по комнате и сел на край кровати. Ботинок на нем по-прежнему не было. Часто вздымался и опадал шелк, облегавший грудь Бет. Данк медленно покачал головой.
— Скажи, почему ты больше не хочешь лечь со мной в постель?
— Зачем вступать в связь, которая скоро закончится?
— Затем, что я хочу обнять тебя, — прошептал он, встал и прикоснулся к девушке так бережно, словно та была стеклянной.
Бет затрепетала всем телом и протяжно застонала.
Он прижался лбом к ее виску.
— Прошлая ночь была чудесной.
— Да, — прошептала она. — Но это не может длиться вечно. Мы слишком разные. Рано или поздно это умерло бы само собой. У нас нет ничего общего.
В ее словах звучала такая страсть, что Данка начал душить страх. Только теперь он понял, как нуждается в ней, и эта мысль потрясла его.
— Не хочу думать об этом, — ответил Данк. — Первое января настанет так быстро, что не успеешь и глазом моргнуть. Ты снова вернешься в Бостон, а меня в ангаре встретит мертвая тишина. Наслаждайся, пока можешь.
Эти слова лежали на поверхности. Заглянуть дальше, в потаенные глубины своего сердца он не осмелился.
Бет умолкла, и Данк прикоснулся к ее лицу. В предыдущую ночь их бросило в объятия друг друга ожидание неизвестного. Но известное оказалось в тысячу раз более привлекательным, и Данк знал, что Бет тоже отдает себе в этом отчет. Он протянул руку, снял с девушки халат и большим пальцем провел по ее обтянутым шелком соскам. Бет поцеловала его. Прикосновение ее языка было нежным, сладким, возбуждающим. У него захватило дух, когда ее руки стали расстегивать пряжку ремня, пуговицу на поясе, молнию… Брюки упали на пол, и он переступил через них. Оба молчали.
Бет погрузила пальцы в волосы Данка и притянула его голову к своей груди. Прикосновение шелка возбуждало его разгоряченную кожу. Одна бретелька сползла с ее плеча. Он вспомнил, каким жадным, каким счастливым было лицо Бет прошлой ночью. Данк вслух повторил ее имя, опустил руку к бедру девушки, и шелковая ткань накрыла его запястье. Когда рука Бет сжала его кисть, Данка вновь пронзил знакомый жар.
— Бет… — мучительно вырвалось у него.
Одной рукой Бет управляла движениями ладони Данка, другой сама ласкала его. Потемневшие, широко открытые глаза девушки искали его взгляд так же требовательно, как рука искала его тело. Когда Хаммел притянул ее к себе и опрокинул на кровать, он был на краю экстаза. Они занялись любовью на постели, в изножье которой стоял чемодан, а в изголовье лежала сброшенная одежда.
Несколько часов спустя Бет спала, прильнув к его спине. Колени девушки были согнуты, груди прижимались к его лопаткам, и Данк ощущал, как она дышит. Это так успокаивало, что он и сам быстро задремал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: