Пола Сангер - Деловой роман

Тут можно читать онлайн Пола Сангер - Деловой роман - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пола Сангер - Деловой роман краткое содержание

Деловой роман - описание и краткое содержание, автор Пола Сангер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Фрэнсис Берджесс готов был жениться хоть на гремучей змее, чтобы прибрать к рукам завидный бизнес. Шеннон Сазерленд, которой отец прочил в женихи Фрэнсиса, знала об этом, но ей было все равно — ей казалось, что любовь умерла в ней навсегда, оставив по себе пепел, бесплодную пустыню, не способную дать жизнь новому чувству. Фрэнсис и Шеннон заключили сделку, которая удовлетворяла интересы обеих сторон, не требуя при этом чрезмерно больших жертв ни от одной. Но, получше узнав Шеннон, Фрэнсис стал надеяться, что она почувствует в нем мужчину и их брак станет настоящим.

Но не обманывает ли он самого себя? Не выдает ли желаемое за действительное?

Деловой роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Деловой роман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пола Сангер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она повернула руку и замерла.

Фрэнсис все-таки поступил по-своему — кольцо было с камнем! И не просто с камнем, а с сапфиром. Камень не был ни чрезмерно большим, ни мелким и имел классическую форму. Само же кольцо действительно не отличалось ни простотой, ни утонченной изысканностью.

— Какая красота! — ахнула Моника. — Чудесный сапфир и точно такого же оттенка, как и камни в серьгах.

Вот оно что, подумала Шеннон. Ну конечно, здесь не обошлось без моего папочки. Мужчины просто сговорились. Ладно, с этим я разберусь позже.

— У твоего мужа отличный вкус, — с улыбкой сказал Патрик Сазерленд, подходя к дочери. — А ты как считаешь?

Шеннон подавила раздражение. Ну не устраивать же сцену на первом часу семейной жизни!

— Полностью с тобой согласна, папа. — Она ослепительно улыбнулась Фрэнсису. — Спасибо, милый. По-моему, нас все ждут.

Гости медленно потянулись в зал, где были накрыты столы.

К Шеннон подошел управляющий отелем мистер Альмейда.

— Примите мои поздравления, мисс Сазерленд… о, извините, миссис Берджесс. — Он рассмеялся. — Надеюсь, вы всем довольны. Кстати, а где вы собираетесь провести медовый месяц?

Я должна была это предвидеть! — с отчаянием подумала Шеннон. Такой простой вопрос…

— Вообще-то мы останемся пока в Хьюстоне. Видите ли, Фрэнсису нужно войти в курс дела и…

Мистер Альмейда смотрел на нее с явным недоумением.

— Вы хотите сказать, что у вас не будет медового месяца? Но ведь так не бывает.

Шеннон беспомощно пожала плечами.

— К сожалению, бывает.

— Для нас медовый месяц — это возможность побыть вдвоем, — пришел ей на выручку Фрэнсис. — Но позже мы, конечно, съездим куда-нибудь. На Багамы, например. Я слышал, там отличные пляжи. Вы бывали на Багамах, мистер Альмейда?

— Нет, не приходилось. — Управляющий с сомнением покачал головой и удалился.

— Нам туда. — Фрэнсис легонько подтолкнул Шеннон к столу.

Тепло его ладони беспрепятственно проникло через тонкую кружевную ткань. Похоже, с костюмом я все-таки промахнулась, подумала Шеннон.

— Забыла тебя предупредить, — пробормотала Шеннон, — я не люблю загорать, и моя кожа плохо реагирует на морскую воду. Так что придумай что-нибудь другое.

Фрэнсис остановился у стола и отодвинул стул.

— У тебя еще будет возможность выбрать подходящее место, — продолжала она. — Знаешь, не думаю, что мне удастся вырваться в ближайшие полгода.

— Вот и отлично. Зимний отдых ничем не хуже летнего.

Официанты уже подавали основное блюдо, когда к виновникам торжества подошел управляющий отелем.

— Миссис Берджесс…

— Да?

— Вы оставили что-нибудь в номере?

— Разумеется. Сумочку, платье, туфли, украшения… — Шеннон нахмурилась. — А в чем дело? Надеюсь, не кража?

Мистер Альмейда изобразил негодование.

— Кража? У нас? Это невозможно. Просто мы хотим перенести ваши вещи.

— Перенести? Куда? Управляющий повернулся к Фрэнсису.

— Мистер Берджесс, ваш номер, если не ошибаюсь, восемьсот шестнадцатый?

— Да.

— Ваш багаж там?

Фрэнсис кивнул.

— Ни о чем не беспокойтесь. — Мистер Альмейда наклонился и положил на стол между ними ключ с брелоком в виде двух переплетенных колец. — Это подарок от меня. Номер для новобрачных. На уик-энд.

Шеннон поймала предостерегающий взгляд Фрэнсиса и промолчала. Да и что она могла сказать? Извините, но я вынуждена отказаться, потому что не захватила с собой пижаму?

Клетка захлопнулась. Ничего не поделаешь, пора привыкать к новой роли.

6

Все когда-нибудь заканчивается, даже пытка не может продолжаться вечно. Другое дело, что за одной пыткой может последовать другая. Именно об этом думала Шеннон, поднимаясь вместе с Фрэнсисом в номер для новобрачных, любезно предоставленный в их распоряжение управляющим отелем.

— Надеюсь, мистер Альмейда ошибся и номер уже занят. В конце концов мы же не единственные новобрачные во всем городе!

— Было бы невежливо забрать вещи и улизнуть, — заметил Фрэнсис. — Управляющий сделал нам подарок, руководствуясь самыми лучшими побуждениями.

Шеннон кивнула.

— Мистер Альмейда не просто управляющий, но и один из наших клиентов. В прошлом году мы построили для него дом в пригороде, и, насколько мне известно, он подумывает о еще одном, для своего сына.

— Кроме того, управляющий отелем это еще и своеобразный рекламный агент, не так ли? В любом случае с такими людьми лучше поддерживать хорошие отношения.

— Вот именно. Принципы бизнеса везде одинаковы, что в Хьюстоне, что в Детройте.

Лифт остановился, и они вышли на площадку с одной-единственной дверью.

Фрэнсис вопросительно посмотрел на Шеннон.

— Позвони, — сказала она.

Он нажал на кнопку звонка. Никто не отозвался.

— Похоже, нам повезло. — Фрэнсис достал из кармана ключ и открыл дверь. — Прошу.

Шеннон вошла и осмотрелась. Проектируя этот номер, архитектор исходил из того, что постояльцы вряд ли будут избегать друг друга, скорее предпочтут держаться как можно ближе. В общем номер представлял собой одну большую комнату, разделенную колоннами и перегородками на несколько функциональных зон. Большую часть площади занимало то, что можно было условно назвать гостиной — здесь стоял диван и телевизор на низкой тумбочке. Дальше, за раздвижной перегородкой, располагалась громадная кровать. Другой кровати, разумеется, не было, но Шеннон обрадовало хотя бы отсутствие балдахина с идиотскими рюшечками. Справа, за приоткрытой дверью, виднелся край ослепительно белой ванны.

Была здесь и кухонька, такая миниатюрная, что хозяйничать в ней мог бы разве что ребенок.

— Да, похоже, те, кто здесь останавливаются, не утруждают себя готовкой, — сказала Шеннон, с опозданием осознав, что ее реплика провоцирует совершенно очевидный ответ: конечно нет, у них другие аппетиты. Она замерла, ожидая, как отреагирует Фрэнсис.

Он, однако, предпочел не развивать тему.

— Что ж, не так уж и плохо. Мне приходилось довольствоваться апартаментами поскромнее. По крайней мере, номер, в котором я жил последнюю неделю…

— Но ты жил один, — перебила его Шеннон и поняла, что язык снова подвел ее. — Нет, я вовсе не собираюсь выяснять, жил ли ты один или с кем-то, это не мое дело, даже если ты менял подружек каждый день… — Она покраснела и отвернулась. — Извини, я несу какую-то чушь.

Фрэнсис задумчиво посмотрел на нее.

— Вообще-то менять подружек каждый день не в моих правилах, но, согласись, в чужом городе чувствуешь себя очень одиноким. Впрочем, я не настолько тщеславен, чтобы вести счет своим победам.

— В это трудно поверить, — в тон ему ответила Шеннон. — По-моему, мужчины так же гордятся успехами на этом поприще, как павлин хвостом. — Она подняла руку, предупреждая его попытку возразить. — Но ты вовсе не обязан передо мной отчитываться, и я не собираюсь копаться в твоем прошлом. Мне нет до этого никакого дела.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пола Сангер читать все книги автора по порядку

Пола Сангер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Деловой роман отзывы


Отзывы читателей о книге Деловой роман, автор: Пола Сангер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x