Хэдер Макалистер - Бесценный опыт
- Название:Бесценный опыт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:0-263-81309-6, 5-05-005245-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хэдер Макалистер - Бесценный опыт краткое содержание
Что труднее: руководить фирмой или воспитывать детей? Глава крупной компании Гаррисон Ротвелл был уверен в первом, пока к нему не приехали погостить малолетние племянники. И туго пришлось бы новоиспеченному воспитателю, если бы не вовремя подоспевшая помощь в лице его взбалмошной соседки — Кэрри Брент.
Бесценный опыт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гаррисон? — услышал он вдруг.
Какой ужас! Только знакомых сейчас не хватало! Он обернулся.
К нему, толкая перед собой магазинную тележку, спешила Кэрри. На этот раз она была в черных джинсах и футболке. Косметики — совсем чуть-чуть, но голубой маникюр бросался в глаза.
Гаррисону она показалась ангелом, ниспосланным, чтобы помочь ему.
— Что вы здесь делаете? — спросила Кэрри.
— У меня кончилось детское питание.
— Бедный Гарри! — Повернувшись к Натану, она вытащила его из тележки, не обращая внимания на то, что ребенок весь перепачкан соком. — В чем дело, Натан?
Мальчик пролепетал нечто нечленораздельное, но Кэрри, по-видимому, его поняла, сделала несколько шагов по злополучному девятому проходу и сняла с полки бутылочку сока.
Гаррисон катал взад и вперед коляску с Мэтью, но младенец не успокаивался. Тем временем Натан у секции детской посуды потянулся к чашечке, наподобие той, что была у них дома. Кэрри послушно сняла ее, усадила Натана обратно в тележку и налила в чашку сок. Довольный Натан, наконец, затих.
— Спасибо! — только и смог вымолвить Гаррисон.
Кэрри склонилась к Мэтью и начала что-то тихо ворковать малышу на ухо. Как ни странно, он успокоился. Кэрри погладила его несколько раз по головке — и глаза мальчика смежились.
Как ей удается так ловко управляться с детьми? Гаррисону очень хотелось задать этот вопрос, но он боялся разбудить Мэтью. А потому, лишь молча наблюдал.
Слов нет, Кэрри никак не тянет на образцового члена кооператива «Белый дуб», но человек она добрый и отзывчивый. Видит Бог, в четверг Гаррисон употребит все свое красноречие, чтобы заставить членов правления взглянуть на Кэрри другими глазами.
Появился подросток, которому выпала неприятная обязанность — убрать проход номер девять. Гаррисон и Кэрри перешли в десятый проход, где автор Ротвелловских принципов погрузил в тележку две увесистые коробки с детским питанием.
— Еще что-нибудь нужно? — спросила Кэрри.
— Может, и нужно, да я не знаю, что именно. — Гаррисон украдкой заглянул в ее тележку: салат, йогурты, какие-то полуфабрикаты. Примерно так — только без йогурта — выглядел бы и его холостяцкий набор… — Вы всегда делаете покупки по ночам?
— В это время я возвращаюсь с работы.
— И у вас есть с собой список всего необходимого? — не смог не спросить Гаррисон.
— Списка — увы! — нет, — поморщилась Кэрри. — О нем я, как всегда, забыла. — Она рассмеялась. — К тому же я всегда теряю список по дороге. Вы займите очередь в кассу, а я схожу за пакетом кукурузных хлопьев. Натану они очень нравятся.
Стоило ей отойти, как Мэтью снова захныкал.
Работала всего одна касса, и перед Гаррисоном оказалось два человека. Ночь на дворе, а здесь — очередь. Через несколько секунд подоспела Кэрри.
— Орет на весь магазин, — пожаловался Гаррисон.
Кэрри подняла Мэтью и, нахмурившись, прижала губы к его лобику.
— Да ведь он горячий!
— Да? А дома был вполне нормальный.
Кэрри передала мальчика Гаррисону. Мэтью и в самом деле казался горячим.
— Кэрри, что с ним?
— Не знаю. — Она потрогала лоб задремавшего Натана. — Мэтью намного горячее.
— У него температура? — спросил Гаррисон.
Кэрри кивнула и закусила губу.
Гаррисон не имел ни малейшего представления, что делать с температурящим ребенком.
— Да не может у него быть температуры! Во всяком случае, пока я за ним смотрю!
Гаррисон совершенно растерялся.
— Ну, еще бы! Вы, современные молодые люди, ничего не понимаете в детях, — раздался насмешливый голос за спиной Гаррисона. — Сейчас на все требуется лицензия. На все, кроме права стать родителями. Сдается мне, настала пора ввести лицензирование и на воспитание детей.
Гаррисон узнал женщину, которая ругала его за поздний визит в магазин.
— Дайте-ка, я взгляну на него!
Женщина протянула руки.
Повелительный тон не допускал возражений. Гаррисон передал ей ребенка.
— У него режутся зубы, — пояснил Гаррисон.
Пусть знает, он тоже кое-что смыслит в этом деле!
— Тогда все понятно, — откликнулась полная дама, стоящая впереди. — У моих тоже всегда поднималась температура, когда зубки резались.
— Это совсем не обязательно, — заявила кассирша, и между женщинами завязался спор.
— Да подлейте ему в молоко чуточку виски — будет спать как убитый, — вмешался подсобный рабочий из бакалейной секции.
— Прекрасная идея! — воскликнул Гаррисон.
— Не станете же вы давать младенцу спиртное! — всерьез испугалась Кэрри.
— Ему нет, а себе — обязательно.
Между тем спор достиг своего апогея. Одни утверждали, что прорезание зубов всегда сопровождается температурой, другие с этим не соглашались. А Гаррисон молчал. Он чувствовал себя не в своей тарелке и хотел только одного: бежать отсюда.
У него болела голова, и он прекрасно понимал, почему. Появление Натана и Мэтью пустило всю жизнь Гаррисона под откос. Ни отдыха тебе, ни сна, даже поесть спокойно и то не удается. Он чувствовал себя ужасно. И, быть может, температура не у Мэтью, а у него, у Гаррисона.
Женщина передала ребенка обратно Кэрри и задрала малышу рубашечку — посмотреть, нет ли на животике сыпи.
— Да, да, сейчас эпидемия ветрянки! — заявила кассирша.
Ветрянка! Этого еще не хватало! Завтра же за любые деньги нанять вертолет и вернуть Стефани.
— Сыпи нет, — объявила женщина. — Скорее всего, самая обычная простуда.
Или воспаление легких. А то и что-нибудь похуже. Гаррисон уложил ревущего Мэтью в коляску, расплатился за покупки, в том числе и за две разбитые бутылки сока. Ему показалось или ребенок, в самом деле, стал горячее? А у Натана… У Натана тоже щеки подозрительно раскраснелись.
— Гаррисон!
Кэрри потянула его за рукав.
— Что?
— Вид у вас такой, словно вы готовы просить экстренной помощи.
— На то есть все основания.
Кэрри улыбнулась и шутливо погладила его по плечу.
— Поезжайте домой. Я — следом за вами.
Гаррисон хотел было отказаться от дальнейшей помощи, но желание видеть Кэрри рядом взяло верх. Он благодарно промолчал.
После изнурительной дороги — Мэтью плакал, не переставая — и сложной операции по затаскиванию в квартиру детей и детского питания Гаррисон почувствовал себя глубоко несчастным.
Он разговаривал с Джоном по телефону, когда Кэрри позвонила в дверь. Увидев, что он занят, она спокойно прошла в комнату, заглянула к Натану, а затем взяла Мэтью на руки и стала ходить с ним по комнате.
Одно только присутствие Кэрри ослабило напряжение, в котором пребывал Гаррисон. Он вернулся к разговору.
— Тебе кто-нибудь помогает? — спросил Джон.
— Да. В магазине я встретил Кэрри. Она сейчас носит малыша на руках.
— Ну да?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: