Вера Ирвинг - Сыграй любовь

Тут можно читать онлайн Вера Ирвинг - Сыграй любовь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Вера Ирвинг - Сыграй любовь

Вера Ирвинг - Сыграй любовь краткое содержание

Сыграй любовь - описание и краткое содержание, автор Вера Ирвинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Стефани богата и знаменита, а ее избранник Гарри — директор деревенской школы в Ирландии. Нанимаясь на работу в его школу, она скрыла свое происхождение. Теперь для всех она обыкновенная учительница. Однако обстоятельства складываются так, что Стефани оказывается перед выбором: открыть Гарри правду о себе и, возможно, этим признанием оттолкнуть его или продолжать лукавить, запутываясь в паутине лжи все сильнее? Решится ли Стефани признаться любимому человеку в том, что на самом деле она — дочь герцога?

Сыграй любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сыграй любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Ирвинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что такое? — взволнованно спросил Гарри.

— Там внутри какие-то твари.

— Отойдите подальше, я сейчас посмотрю.

— Пожалуйста, будьте осторожны. Они страшные.

Гарри медленно приоткрыл дверцу буфета, заглянул внутрь и быстро закрыл ее.

— Да, знакомые персонажи.

— Кто это?

— Это дикие, весьма опасные твари, которые почему-то облюбовали наши края. Питаются падалью и мертвечиной, поэтому от них всегда несет каким-нибудь дерьмом.

Слово «дерьмо» резануло слух Стефани. В среде, в которой она выросла, таких слов не употребляли.

— Как они называются?

— Не знаю. Мы изловили одну и отправили как образец в Дублин. Вместо ответа получили целую гору вопросов. Где вы такое нашли? Как часто вы их видите? И так далее. Даже приезжали ученые из университета. Но и они не сказали ничего определенного.

Стефани с нескрываемым интересом слушала Гарри.

— Вот это да! — удивленно хлопая ресницами, воскликнула она. — Что мы теперь будем делать?

— Отойдите в сторону. Сейчас мы будем их изгонять.

Стефани отошла подальше от буфета. Гарри широко открыл дверцы и что есть силы ударил по стенке буфета, из которого тут же вылетели три белки, бросились к открытому окну и были таковы. Стефани проводила их изумленным взглядом.

— Но ведь это же белки… — недоумевая, пробормотала она. — Они питаются орехами, а вовсе не падалью. Вы обманули меня!

— Извините, я не хотел испугать вас. Просто глупо пошутил.

— А я испугалась. Действительно глупая шутка.

— Простите меня. Неужели вы сразу не поняли, что это белки, когда открыли дверцу буфета?

— Но там было темно… Ладно, забыли. Но как они попали в дом? Окно-то я открыла полчаса назад…

Гарри пошарил в буфете и извлек оттуда несколько орехов.

— Главное не как, а зачем, — сказал он. — Таким маленьким зверькам попасть в дом легче легкого, в доме полно щелей и лазеек. Кстати, в моих словах была доля правды, — продолжал Гарри. — Здесь действительно водится одна тварь, и чем-то она похожа на белку. Все, как я тебе рассказывал. Она тоже иногда проникает в дома, в те места, где особенно грязно. Так что будьте осторожнее. Эти твари действительно опасны.

— Вы опять разыгрываете меня. Я вам не верю.

— Нет, сейчас я говорю чистую правду. Вы можете увидеть их на любой навозной куче. Хотите пойти посмотреть?

— На навозную кучу?

— И на нее в том числе.

— Ну уж нет. Поверю вам на слово.

— Я, кстати, привез специальную жидкость, которой они боятся до смерти. Когда вы все уберете здесь, нужно будет обработать ею стены. А пока лишний раз в кухню старайтесь не заходить. Не исключено, что они где-то здесь.

— Какие страсти! — фыркнула Стефани.

— Я абсолютно серьезен.

— Хорошо, я все поняла.

Наступила долгая пауза. Гарри смотрел в глаза Стефани, в которых все еще читался страх.

— Ну, как вы? Отошли немножко? Извините, если напугал. Знаете, жить здесь весьма непросто, не каждый сможет. Условия далеки от комфорта.

— То есть вы намекаете, что я не приспособлена к проживанию здесь, что я слишком слаба для этих мест! — занервничала Стефани.

— Я этого не говорил. Я просто спросил, как вы себя чувствуете.

— Вы не думайте, что я трусиха, просто не люблю сюрпризов.

— Например, вам бы не понравилось, если бы среди ночи к вам нагрянули нежданные гости и подожгли ваш двор? — иронично уточнил Гарри.

Стефани моментально забыла о страшных тварях, которыми он только что напугал ее до дрожи. Она приготовилась в очередной раз защищаться от словесных нападок Гарри по поводу оригинальных обстоятельств их знакомства, но, когда увидела в его глазах смешинки, быстро успокоилась и улыбнулась.

— Да, что-то вроде этого.

Гарри тоже улыбнулся ей. Между ними словно пробежала искра. Однако уже в следующее мгновение настроение Гарри изменилось.

— Ну ладно, раз вы отказываетесь от экскурсии, тогда я пойду. — Он перешел на деловой тон. — После загляну посмотреть, как идет уборка.

После ухода Гарри Стефани пребывала в легкой растерянности. С одной стороны, ей было приятно ощутить себя частью маленькой общины Кендалхилла, с другой, Стефани все же чувствовала себя не в своей тарелке. Таких людей, как Гарри, она никогда прежде не встречала. Именно поэтому ей было с ним вдвойне интересно. Пикантность ситуации придавало то, что он понятия не имел, кто она и откуда.

Стефани хотелось прежде всего показать себя хорошим профессионалом, а заодно доказать себе, что она сумеет легко приспособиться к здешней жизни, точно так же, как местные жители. Стефани была напрочь лишена снобизма и высокомерия, присущих остальным членам ее семьи. Ей оставалось только надеяться, что в Кендалхилле если и читают газеты, то исключительно местные, — это позволит ей сохранить инкогнито.

Однако пора было возвращаться к уборке. Стефани взялась за нее с удвоенной энергией. Она без сожаления выбросила все ненужное, затем тщательно вымыла стены и пол.

Закончив с кухней, Стефани вернулась в комнату, где сделала несколько перестановок. Конечно же стены нуждались в покраске, но об этом обещал позаботиться Гарри. Решив, что сделала все от нее зависящее, Стефани приступила к составлению списка необходимых покупок. Разумеется, финансовое положение позволяло Стефани тратить деньги без оглядки, она вполне могла вызвать рабочих и на месте этого коттеджа построить новый. Однако Стефани решила ограничиться покупкой лишь самого необходимого из нежелания выделяться на фоне других педагогов и местных жителей. Ей казалось, что для того, чтобы стать среди них своей, нужно жить точно так же, как они.

Конечно, Стефани хотелось поразить их — но лишь своим профессионализмом, доброжелательным и легким характером — не прибегая ни к чему из того, чем кичится ее семья.

Пока Стефани составляла список, за окном послышался какой-то шум. Она оторвалась от своего занятия и, взглянув в окно, увидела небольшой кортеж, остановившийся у ее коттеджа. Из машин горохом посыпались дети и взрослые.

— Гарри, Гвен сказала, что у нас новая учительница! — прокричала потрясающе крупная женщина. — Неужели ты поселил ее в это убожество? Я не верю своим глазам! Мы намерены убраться в ее доме.

— Она все уже сделала сама, — отбивался Гарри от громогласной толстухи.

— Мы заезжали к тебе домой, в надежде застать вас там, но вы к тому времени уже успели уехать! — продолжала кричать женщина, хотя стояла в нескольких шагах от Гарри. — Кстати, а что случилось с твоим почтовым ящиком?

— Да так, небольшая неприятность. Пустяки.

— Что, у тебя был пожар? — продолжала допытываться мучительница.

Гарри не собирался рассказывать кому-либо о событиях минувшей ночи. Ему не хотелось, чтобы о новой учительнице говорили как об особе со странностями. Он посмотрел на дом и в окне заметил Стефани. На ее лице застыло виноватое выражение, всем своим видом она словно благодарила Гарри за то, что он не раскрыл их тайну. Гарри ответил ей холодным, ничего не выражающим взглядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Ирвинг читать все книги автора по порядку

Вера Ирвинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сыграй любовь отзывы


Отзывы читателей о книге Сыграй любовь, автор: Вера Ирвинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x