Салли Уэнтворт - Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник.

Тут можно читать онлайн Салли Уэнтворт - Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Салли Уэнтворт - Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник. краткое содержание

Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник. - описание и краткое содержание, автор Салли Уэнтворт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Издательство «Радуга» предлагает три лучших романа из первых десяти выпусков популярнейшей серии «Радуги» «Любовный роман». Выбор «лучших из лучших» сделан на основе ваших же писем и опросов общественного мнения, публикуемых в периодической печати.

Отвлекитесь от серых будней, окунитесь в мир сильных страстей и всепобеждающей любви!

Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Уэнтворт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Верити остановилась в нерешительности, однако, увидев базарную площадь и охраняемый, как принято здесь, вооруженными солдатами передвижной банк, где они обменивали американские доллары на доминиканские песо, она успокоилась: цивилизация где-то совсем близко.

Внимание ее привлек парнишка, продававший ананасы, и на ломаном испанском она спросила цену.

— Un peso <���Одно песо>, — широко улыбнулся ей маленький продавец, перебрасывая ананас с одной руки на другую и с поразительной точностью орудуя устрашающего вида ножом. Несколько секунд — и ананас оказался разрезанным на тонкие кусочки, а мальчик галантным жестом протянул ей ломтик на чистом листе бумаги.

— Gracias! — восхищенно поблагодарила Верити и, не подумав, протянула мальчику два песо, но тут же раскаялась в своем поступке, заметив на себе внимательные взгляды стоявших неподалеку женщин. Как это она забыла, что Доминиканская Республика — все же «третий мир», где люди усиленно торгуются, а не бросают деньги на ветер, как будто они ничего не значат…

Полная женщина лет тридцати с улыбкой подошла к Верити, откровенно ее рассматривая.

— Americana? Inglesa?

— Англичанка, — подтвердила Верити и неуверенно улыбнулась. На женщине был желтый цветастый платок, длинное черное платье и огромные золотые серьги. И хотя у нее были синие глаза, она походила на цыганку.

— Англичанка? — переспросила женщина и кивнула: — Dos pesos, и я предскажу вам судьбу su mano.

Верити нахмурилась. Солнце обжигало ее обнаженные руки, а между пальцев уже потек ананасовый сок. Мало — рука. Она предлагает за два песо предсказать ей судьбу по руке?

Мальчик-продавец улыбнулся, с извиняющимся видом пожимая плечами.

— Моя сестра. Ее зовут Росалина. Она читает по руке, — сказал он, продемонстрировав неплохое знание английского языка. — Она предскажет ваше будущее, si?

— Si, si, — энергично закивала женщина и, схватив руку Верити, стала внимательно изучать ее линии. Застигнутая врасплох, Верити не сопротивлялась и, положив ананас на прилавок и облизывая пальцы, рассмеялась.

— О'кей. Почему бы и нет? Ну, и что вы там видите?

Росалина водила пальцем по линиям ее руки и что-то быстро-быстро говорила по-испански. Неожиданно выпустив ее руку, женщина радостно захлопала в ладоши и расплылась в улыбке.

— Виепо! Виепо! — восклицала она с довольным видом, обнимая Верити за плечи, и с восторгом расцеловала ее в обе щеки. — Suerte! Que tengas suerte, sefiorita! (Счастье! Желаю тебе счастья, сеньорита! (исп.) — Suerte? Удача? Счастье? — с гордостью за свой испанский перевела Верити, а Росалина все смеялась и кивала.

— Si, si, счастье! Vas a casarte con un hombre muy guapo, pronto, pronto! Верити посмотрела на продавца фруктов в ожидании перевода, и мальчик ей опять широко улыбнулся.

— Вы выйдете замуж за очень… красивого мужчину! Очень скоро! — сказал он. Глаза у Верити расширились от изумления, и она от души рассмеялась, качая головой.

— Да нет, сомневаюсь!

— Si, es verdad, правда, — улыбнулась Росалина, поняв, что девушка ей не верит, и легко дотронулась до ее щеки. — Vamos a ver! Вот увидишь!

— И когда же? — весело спросила Верити, роясь в своей сумочке в поисках еще двух песо и протягивая их женщине. — Cuando? Когда?

Когда состоится свадьба?

— Este апо! — заверила Росалина. — В этом году!

— И как же будет выглядеть мой муж? — поинтересовалась Верити, подхватив ее шутку. — Высокий… и смуглый?

— Si! — согласилась Росалина с очень малоубедительной готовностью. Alto у togeno! Высокий и смуглый!

— Что ж, спасибо! — рассмеялась Верити, забирая ананас и сумку. Muchas gracias, senora!

Большое спасибо за самую прекрасную сказку с тех пор, как я перестала быть ребенком, подумала Верити, лакомясь роскошным сочным ананасом по дороге к площади, где она и нашла «джип» Люка. Теперь она чувствовала себя увереннее. Гадалка придала этому дню какой-то праздничный колорит. Вся компания уже поджидала ее. Верити вдруг застеснялась своего вида — чумазая, перепачканная до ушей ананасом, от которого осталась одна только корка. Смущенно смеясь, она попросила извинения за задержку и, избегая внимательного взгляда Люка, стала рыться в сумке в поисках салфетки.

Карли показывала Люку свои покупки: бижутерия, женская блузка с вышивкой, два кожаных ремня.

Гора экзотических фруктов в сумке Верити вызвала много шуток.

— Что-что, а покупки Верити можно доверять, — пошутил Люк, наблюдая, как она вытирает с губ ананасный сок. — У нее в голове уже роится с полдюжины новых рецептов с ананасом.

— Если так, то ее бизнес будет процветать вечно! — с одобрением заявил Рауль, забираясь в «джип». — Завидую такому самозабвению!

Когда она сказала, что встретила цыганку, Карли с восторгом захлопала в ладоши.

— Тебе просто повезло. Ты натолкнулась на одну из гаитянских «колдуний». Их здесь много, они гадают на кофейной гуще, по картам, по свечам, ну и так далее! Она предсказала тебе твое будущее, сага?

— Да, но как-то не очень убедительно! — усмехнулась Верити. — Она предсказала мне свадьбу еще в этом году.

Карли подняла темные брови.

— Свадьбу?

— Да!

— И что же? — продолжала шутливым тоном Карли. — Разве это так уж невозможно? Ведь сейчас только середина апреля! За девять месяцев всякое может произойти.

— Ну, если принять во внимание, что у меня вообще нет намерения выходить замуж, — натянуто сказала Верити, — то понадобится что-то из рада вон выходящее, чтобы вызвать у меня полную амнезию и превратить эту свадьбу в реальность!

Карли деликатно промолчала. Но Люк, как бы между прочим, пробормотал:

— А мне казалось, что амнезия эта уже наступила… — И добавил: — По дороге заскочим в Каса-Кордера, мне хочется посмотреть на новорожденных жеребят.

Верити с трудом сдержалась, пытаясь сохранить достоинство. Люк сказал это так тихо, что, кроме нее, видимо, никто его насмешки больше не слышал. В любом случае она не позволит втянуть себя в перепалку при посторонних…

Каса-Кордера оказался сельским домом в колониальном стиле с конезаводом и фруктовыми, кофейными и кокосовыми плантациями. Здесь постоянно жили экономка, дворецкий, прислуга и сельхозрабочие.

Верити сидела рядом с Карли на длинной, поддерживаемой высокими каменными колоннами террасе, которая опоясывала дом по всему периметру, и потягивала холодный сок папайи в тени массивной королевской пальмы. Тенистый, обнесенный каменной стеной сад выходил на холмистые пастбища, на которые легким галопом выбежал табун лошадей. Разбившись на несколько групп, с развевающимися хвостами и гривами, лошади быстро летели в разные стороны. И хотя они были очень далеко, в знойной предвечерней тишине явственно слышался топот копыт.

— Я знала, что у Люка здесь ранчо, — сказала Верити, медленно покачиваясь в кресле-качалке. Мужчины ушли на конюшню, оставив женщин отдыхать в тени. — Но чтобы такое! Я думала, отель в Пуэрто-Плата — его основная недвижимость…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Салли Уэнтворт читать все книги автора по порядку

Салли Уэнтворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник. отзывы


Отзывы читателей о книге Три любовных романа. Лучшие из лучших — 1995. Сборник., автор: Салли Уэнтворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x