Сабрина Филипс - Контракт на счастье
- Название:Контракт на счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-0-373-12808-2, 978-5-05-007161-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сабрина Филипс - Контракт на счастье краткое содержание
Когда-то Фэй Маттесон оставила Данте Валенти ради возможности заполучить более выгодного жениха. Именно так считает сам миллионер-финансист. Спустя шесть лет девушке пришлось обратиться к нему за помощью. Во что же выльется месть бывшего любовника?..
Контракт на счастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фэй безучастно уставилась на него, задаваясь вопросом, правильно ли расслышала его слова. Честно говоря, она испугалась, по ее спине пробежал холодок.
— Контракт прерван, Данте. Я перевела всю выделенную для меня сумму обратно на твой счет.
— И после этого, мисс Маттесон, вы считаете, что контракт разорван? Ясно одно: мы с вами не слишком долго обсуждали юридическую сторону правил успешного ведения бизнеса. — Он покровительственно покачал головой и продолжил выражать свое неодобрение: — Между прочим, контракт утрачивает силу лишь в конце месяца. Уехав от меня настолько поспешно, ты явно забыла об определенных условиях нашего договора. Должен сказать, меня удручает твоя беспечность.
Фэй сникла, но продолжала стоять на своем.
Ведь она так усердно работала, восстанавливая репутацию своего ресторана.
— Я ничего тебе не должна. Все деньги я перевела на твой счет.
Хотя Фэй осмеливалась надеяться, что прибыль ресторана «Маттесон» начнет постепенно увеличиваться, она знала: весь доход будет вкладываться в бизнес или пойдет на выплату банковского кредита. Даже если бы она что-то задолжала Данте, чего в действительности не было, ей нечем было бы ему платить.
— А как насчет оплаты тех навыков, которые ты получила, обучаясь у меня? Только не притворяйся, что опыт работы в моем ресторане ничего для тебя не значил.
Чувственный голос Данте, казалось, проникал в каждую клеточку тела Фэй. Она начала дрожать, но заставила себя напрячься, чтобы скрыть волнение.
— Если бы у тебя было время прочесть условия моего соглашения, которые я предлагала тебе, ты бы узнал, что планы преобразования ресторана «Маттесон» я разработала еще до своего приезда в Рим, — честно сказала Фэй.
Да, после возвращения домой из Италии она с новым воодушевлением принялась за работу, но все же воплощенные в реальность идеи не имели никакого отношения к Данте.
— Что же заставило банкиров предоставить тебе кредит, дорогая? Ведь они знали, что очень рискуют. Скорее всего, они предоставили тебе кредит, узнав, что я желал инвестировать в твой бизнес. Ты сообщила им о том, что стажировалась у меня?
Фэй густо покраснела. Она пришла в ярость оттого, что пыталась найти хоть слово правды в высказываниях Данте. Банкиры предоставили ей кредит только потому, что сочли ее кредитоспособной, разве не так?
Девушка посмотрела на развалившегося на стуле Данте, потом на реку, вид на которую открывался из окна позади него. Данте вел себя так, будто являлся властелином мира, а Фэй сейчас стояла перед ним, подобно фаворитке, призванной развлечь повелителя. Не пора ли сообщить Данте о том, что не все в этом мире делается по его указке? Возможно, он даже не предполагает такой возможности, так что лучше ему об этом поведать.
— Тебе никогда не приходило в голову, что на этом свете есть женщины, поступающие так, как только им самим хочется, Данте?
— Откуда такой гнев, Фэй? Если ты сейчас не в состоянии выплатить мне наличные, можно найти иной способ выполнения условий контракта, придя к взаимному соглашению, — он многозначительно оглядел ее с головы до ног. — Как насчет того, чтобы выпить после работы? Я хочу произнести тост за твой успех.
Фэй почувствовала, что больше не в силах сдерживаться. Данте продолжал играть с ней, как играет кошка с мышкой, и теперь решил ее прикончить. Ведь только поэтому ему доставляют такое удовольствие подобные игры разума.
— Боюсь, это невозможно, Данте.
— Почему? Ведь каждая клеточка твоего тела жаждет моего прикосновения прямо здесь и сейчас, несмотря на присутствие посетителей в ресторане.
— Потому что я беременна.
Фэй могла бы рассмеяться и сделать едкое замечание, когда их разговор резко прервался, а на лице Данте отразилось недоверие. Именно этого она больше всего и опасалась. Фэй не готовилась к этому разговору заранее, но знала, что если бы сказала о беременности не сразу, а постепенно подводила Данте к осознанию своего нынешнего положения, его реакция оказалась бы точно такой же.
Наверное, впервые в жизни Данте оторопел, на его лице появилась гримаса недоумения. Он смотрел на Фэй так, будто она была инопланетянкой.
— Как это возможно? — спросил он.
Фэй намеревалась покровительственным тоном преподать ему основы биологии. Мол, в природе существует разделение по полу и тому подобное, но тон Данте заставил ее отказаться от этой идеи. Внезапно его итальянский акцент стал сильнее заметен. Фэй инстинктивно понимала, что сейчас лучше с Данте не шутить.
— Ты не принимала противозачаточные таблетки?
Она глубоко вздохнула:
— Я не могла… не принимала.
Подняв голову, он в замешательстве посмотрел на нее, не поняв ее двойственного ответа.
— Не могла?
— Я не хотела предохраняться.
— Как мне теперь понять, когда ты говоришь правду о своих желаниях, а когда лжешь? — насмешливо поинтересовался он, потом поерзал на месте и закинул ногу на ногу. — Как давно ты об этом узнала?
— Неделю назад я сделала тест. — Фэй жалела о том, что разговор шел в слишком предсказуемом русле и был настолько бесполезным. — Я намеревалась сообщить тебе об этом.
— Когда? — обвиняющим тоном спросил он, барабаня длинными пальцами по столешнице. — По всей видимости, ты решила выждать момент, когда — за мое отцовство сможешь получить кругленькую сумму.
— Мне ничего от тебя не нужно, Данте. Я в состоянии вырастить ребенка одна.
Он резко поднялся на ноги. Его внушительный рост никогда прежде так не пугал Фэй, как сейчас.
— Одна? Ты намерена вырастить этого ребенка, даже не сообщая ему о том, кто его отец и что он является наследником состояния в Италии? — Данте говорил так громко, что несколько посетителей ресторана посмотрели на них, затем снова вежливо вернулись к своим блюдам, притворившись, будто не слышали ничего из ряда вон выходящего. — Если ты только попытаешься поступить подобным образом, я превращу твою жизнь в ад.
Дрожь, пробежавшая по спине Фэй, охватила все ее тело. Она наконец осознала всю силу угрозы Данте. Девушка не предполагала, что разговор с Данте об их будущем малыше закончится подобными угрозами с его стороны. Теперь все стало очевидно: Данте вполне способен забрать этого ребенка у Фэй навсегда.
— Однако здесь не место обсуждать правовую сторону этого дела, — резко продолжал он, заметив замершую неподалеку оробевшую официантку. Она подошла и поставила на стол заказанное Данте блюдо. — Я подожду, пока ты закончишь работу.
Фэй едва слышала его последние слова. До нее дошло только его сообщение о том, что в ресторане незачем обсуждать подобные вопросы. Она неохотно кивнула на его просьбу, вернее приказ, продолжить беседу, которую ей совсем не хотелось продолжать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: