Ли Бранден - Его прикосновение
- Название:Его прикосновение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-009248-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Бранден - Его прикосновение краткое содержание
Может ли блестящая горожанка обрести настоящую любовь в дикой сельской глуши? Наверное, это возможно…
Может ли суровый, волевой фермер подарить свое сердце избалованной нью-йоркской неженке? Наверное, возможно и это…
Но — принесет ли такая любовь счастье мужчине и женщине, у которых нет ровно ничего общего? Стоит ли самая пылкая страсть того, чтобы во имя ее полностью оторваться от прошлого? Кто скажет? Кто ответит заранее?
Наверное, РИСКНУТЬ ВСЕ-ТАКИ СТОИТ…
Его прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Простите, — сказал он и взял у нее коробку и пакет с продуктами. — Я, кажется, вас напугал.
— Я вас не заметила.
Меган покрепче прижала к телу ту руку, которая еще хранила тепло его прикосновения. Тепло растекалось по телу, разгоняло кровь. Отведя взгляд от нежданного гостя. Меган посмотрела на дорогу, петлей огибавшую дом.
— Где ваша машина?
— Я прошел пешком. Через свое пастбище. Я бы раньше зашел, но не мог — уезжал на несколько дней.
Меган почувствовала, как зашевелились волосы на голове. Итак, он все еще намерен чинить ей неприятности с этим пастбищем. Потому и явился?
Не говоря ни слова, Натан поднялся по ступеням к черному ходу.
— Я вот сюда это положу.
Поставив коробку в угол крыльца, он стал ждать, пока его впустят в дом.
— Дождь наконец перестал, — сказал он.
Меган улыбнулась, когда доставала из машины еще один пакет с покупками. Дождь прекратился больше недели назад.
— Я принес вам сосновых щепок для растопки. Сырость из таких старых домов не скоро уходит. По вечерам хорошо разводить огонь в камине, особенно весной.
Натан кивнул в сторону большой корзины в противоположном углу крыльца.
— Щепки вон там.
Меган посмотрела в его янтарные глаза. Интересно, сколько времени он уже за ней наблюдает?
— У меня в доме центральное отопление и кондиционер, — произнесла она. — Но все равно спасибо. Я люблю посидеть у камина холодными вечерами.
— Сумка на вид тяжелая. Хотите, я ее донесу, пока вы откроете дверь?
Меган терзалась сомнениями. Может, он все же пришел не насчет земли, а просто, по-соседски? До сих пор он так и не упомянул о цели своего визита. Она могла бы пригласить его в дом и затем выписать ему чек на ту сумму, что задолжала мать.
После этого они могли бы стать друзьями… или наоборот.
— Пакет не тяжелый. Там мой любимый сорт кофе. Не выпить ли нам по чашечке?
— Отличное предложение.
Натан последовал за ней, но на пороге кухни остановился. Он ответил улыбкой на ее взгляд, брошенный украдкой. Он понял, что его присутствие здесь, в ее доме, заставляет Меган испытывать нервозность и дискомфорт.
И страх? Нет, быть того не может. Чего ей бояться? Она вздрогнула, когда он коснулся ее руки, но страха не было в ее небесно-голубых глазах, в которых ничего невозможно прочесть. Нет, тут он опять поторопился. Он читал по глазам, когда в них бушевала буря. Только, наверное, вызвать бурю в этих синих озерах не так легко, и тот раз был исключением. Он помнил их с Меган первую встречу во всех подробностях. Дай ей волю, она бы тогда с радостью зашвырнула его прямо в заросли колючего шиповника.
Меган сварила кофе и разлила его по двум бело-голубым кружкам, постав их на небольшой кухонный стол.
Она смотрела, как он сжал кружку обеими руками, согревая пальцы, как поднес ее, удерживая одной рукой, к губам. У Натана были красивые руки. Руки трудяги, пестующего свою землю. Наверное, эти руки ловко управлялись и с корабельной оснасткой. Интересно, скучает ли он по морю?
— Нед Прайс поведал, что вы служили во флоте.
Натан сделал слишком большой глоток и едва не поперхнулся. Он ничего не сказал, и когда Меган села напротив него за маленький стол у окна. Он немало удивил ее, задав вопрос весьма личного свойства:
— Наоми говорила, что вы замужем. Сейчас вы в разводе, Меган?
Меган понимала, что ей давно бы пора привыкнуть к его нагловато-прямой манере общения и этому пытливому выражению в тигриных глазах. Любопытство — вещь вполне естественная.
— Дэн, мой муж, погиб в горах, катаясь на лыжах.
Меган надеялась, что у Натана Кинкейда хватит такта не развивать тему дальше.
— Мне жаль, — кивнув, произнес Натан, — что вы потеряли мужа.
Теперь, кажется, все становится по своим местам. Она вдова. Вот, наверное, откуда та грусть, которую он заметил в ее взгляде. Грусть и печаль, сродни его собственной.
Меган посмотрела в окно. Семейство воробьев осваивало ту же территорию, что до них облюбовали скворцы.
— Прошло уже три года, — промолвила она, — но время словно остановилось. Не сказать, чтобы я отказалась признать случившееся, но…
Меган замолчала, не закончив мысль.
— Итак, вы решили, что пришло время начинать жизнь сначала, — заметил Натан.
— Моя мать отсюда родом. Она пустила здесь корни. А я — ее отросток.
— Хорошо иметь корни, — сказал он, и глотнул кофе, наблюдая за ней поверх края чашки. — Неплохое место для того, чтобы начинать.
Меган кивнула. Ее немало удивило то, что он понял, отчего она вернулась в Фармвилл. Никто из ее знакомых до сих пор не проявлял понимания в этом вопросе. Она отвела взгляд в сторону, затем снова посмотрела ему в лицо.
— Я родилась в Ричмонде, — пояснила Меган. — Несмотря на то, что я долго жила вдали отсюда, многие тут знают моих родителей и даже припоминают меня. Я не хочу возвращаться туда, где я… сама по себе. — Меган опустила взгляд на руки, которые сложила на коленях, сжав в кулаки.
— И я не могу оставаться в Манхэттене.
Натан тяжело вздохнул.
— Слишком много воспоминаний, — сказал он. — Они преследуют тебя. Подбираются по ночам и не дают покоя днем. Изматывающие, назойливые воспоминания.
— Вы знаете, о чем я говорю, — сочувственно произнесла Меган. — Вам это тоже знакомо.
— Когда Сара умерла… — Он сделал паузу, поставил чашку и положил руки на стол. — Сара не была физически крепкой женщиной и переоценила силы, занимаясь тяжелой работой. Потом она заболела. — Натан разжал пальцы и накрыл ее ладонь своей. — Я знаю, каково вам, Меган.
Сама не замечая того, как переплелись их пальцы, Меган сказала:
— Вам есть о ком заботиться. У вас сын.
Натан кивнул.
— Престон очень переживал смерть матери. Поэтому я старался держать себя в руках. Но мне было тяжело оттого, что приходилось жить в том же доме, в котором мы жили с Сарой. К сожалению, у меня не было выбора, пока был жив отец. Когда он умер, мы переехали. Какое-то время я даже близко к этому месту не подходил. Потом я решил сдавать тот дом внаем. Я понимаю, почему вы покинули Нью-Йорк. Приходит время для перемены мест. — Он едва заметно улыбнулся, прежде чем продолжить. — Не то, чтобы вы все оставляете в прошлом. Просто новое место побуждает вас взглянуть на жизнь по-другому. И сделать наконец шаг в будущее.
«Он понимает», — подумала Меган, тронутая его словами.
— Без Дэна даже Манхэттен кажется пустыней.
Натан заметил, как влага заволокла ее взгляд, и понял, насколько ей больно. Он сам испытывал ту же боль. Не за себя — за нее. Он в конце концов смирился со смертью Сары. Отпустил ее. Но, глядя на Меган, он начинал сомневаться в том, что она способна вот так взять и отпустить прошлое с миром.
Натан не знал, отчего решил открыть душу Меган. Со смерти жены он ни с кем не говорил о своей скорби. Ему хотелось сказать ей, что она не должна цепляться за прошлое, если хочет жить дальше. И ему хотелось еще чего-то. Мягкая линия ее щеки, по-детски полные губы заставляли его… Он отпустил ее руки и откинулся на спинку стула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: