Патрисия Тэйер - Сапфировое счастье
- Название:Сапфировое счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02977-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрисия Тэйер - Сапфировое счастье краткое содержание
Брак Норы обернулся катастрофой, и она сбежала из дома, мечтая начать новую жизнь и пообещав себе больше никогда не иметь серьезных отношений с мужчинами. Однако бывший муж преследует Нору, и только детектив Брендон Рэнделл в состоянии спасти ее, но он хочет кое-что взамен…
Сапфировое счастье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. Но о верховой езде мы поговорим позже. А теперь иди домой. Я поднимусь через минуту.
Как только за Заком закрылась дверь, Нора повернулась к Брендону:
– Поблагодарите свою маму за приглашение. Если вы сообщите мне время и адрес, мы туда приедем.
Брендон просиял:
– В этом нет необходимости. Я заеду за вами около двенадцати в воскресенье.
Прежде чем она успела возразить, он приподнял шляпу и направился к патрульной машине. Впервые за долгое время он не мог дождаться выходных.
День в воскресенье выдался теплым и солнечным. С того момента, как детектив заехал за Норой и Заком, мальчик не умолкал ни на минуту. Он задавал вопрос за вопросом, сидя на заднем сиденье, а Брендон ухитрялся отвечать на каждый.
Нора с удовольствием смотрела в окно, любуясь сельским пейзажем. Приехав из Южной Калифорнии, она никак не могла привыкнуть к здешним огромным просторам. Ей нравилось то, что тут не приходилось сталкиваться с транспортными пробками или думать о соседях.
– Смотри, мам! – закричал Зак. – Лошади!
Они свернули с автострады и поехали вдоль белой изгороди из жердей, за которой щипали траву несколько лошадей.
– Это мустанги Хэнка, – объяснил Брендон.
– Вы хотите сказать, что это дикие мустанги? – спросил мальчик.
– Ну не такие уж дикие, поскольку мой брат Джей усиленно пытается приручить их. Через несколько недель Хэнк организует аукцион, чтобы пристроить мустангов в хорошие руки.
Они въехали под арку с надписью «Ранчо Рэнделлов. Дом для гостей, 1933 г.».
– Ух ты, какое старое ранчо! – воскликнул Зак.
– Это точно. – Брендон кивнул, преисполненный гордости за свое наследство. – Мой прадедушка Моро был первым его владельцем. Теперь здесь еще и гостевой дом.
– Чтобы люди могли приезжать и кататься верхом, как я?
Брендон проехал по усыпанной гравием дорожке и миновал конюшню.
– Да. И они могут бродить по окрестностям и наблюдать за птицами. Некоторые даже с удовольствием помогают сгонять скот.
– Ух ты! – Глаза мальчика округлились. – Я тоже хочу.
Нора была поражена тем, как свободно чувствовал себя Зак с Брендоном. Никогда еще перед его глазами не было позитивного мужского примера.
– Поживем – увидим, – сказала она, устремив взгляд на виднеющиеся впереди постройки: большую конюшню и загон для скота.
Брендон подъехал к зданию с эмблемой ранчо. Он вышел, распахнул заднюю дверцу и помог Заку. Прежде чем Нора успела встать с пассажирского сиденья и выйти, он торопливо обошел вокруг машины и подал ей руку.
– Спасибо, – поблагодарила Нора, приходя в трепет от его близости. Прошло много времени с тех пор, как она ощущала ласковое мужское прикосновение. Однако за прошедшую неделю руки Брендона Рэнделла стали ей очень знакомы. Их взгляды встретились, и ее тут же бросило в жар.
– К вашим услугам, мэм, – произнес он севшим голосом.
Брендон смотрел на Нору. Черт возьми, как же прекрасно она смотрелась в обтягивающих джинсах и простой голубой кофточке.
Брендон никак не мог забыть, что его единственный роман завязался только благодаря его фамилии. Диана хотела больше всего на свете выйти замуж за одного из наследников фермерской династии Рэнделлов. А потом неожиданно уехала, решив посвятить себя работе в правоохранительных органах. После их разрыва Брендон не хотел иметь серьезные отношения с кем-либо.
Однако встреча с Норой Доннелли вызывала у него желание все изменить.
– Я рад, что вы приехали сегодня. Она отвела глаза:
– Это нужно Заку.
– А вам, Нора? Что нужно вам? Похоже, этот вопрос ее удивил.
– Обеспечить безопасность и благополучие моего сына.
– А я хочу обеспечить и вашу безопасность тоже, Нора.
– Как только вы найдете Пита Карлсона, я буду в безопасности. И вам не придется больше утруждать себя.
Брендон не успел ответить, потому что услышал, как его окликнули по имени. Повернувшись, он увидел своих родителей, которые направлялись к ним.
– Вы здесь. – Мать обняла сына, потом взяла Нору за руку. – Нора, я счастлива, что вы смогли выбраться.
– Спасибо, что пригласили нас, миссис Рэнделл.
– Пожалуйста, не забывайте, что я Эбби. – Она взглянула на своего мужа. – Нора, это мой муж, Кэйд. Кэйд, это Нора Доннелли.
Кэйд и Нора обменялись рукопожатиями, а Эбби опустила взгляд на сына Норы:
– А ты, должно быть, Зак. Я – Эбби, мама Брендона, а это Кэйд, его папа. Добро пожаловать в наш гостевой дом.
Мальчик кивнул:
– Спасибо, что пригласили меня. Я еще никогда не был на настоящем ранчо.
– Тогда я вдвойне рада, что ты приехал сегодня. Почему бы тебе не познакомиться с другими детьми? – Эбби посмотрела на Нору. – Тут много детей старшего возраста, которые могут присмотреть за младшими. Сейчас они в общей комнате, играют в компьютерные игры. А попозже, наверное, кто-то из них пойдет кататься верхом.
– Здорово! – радостно воскликнул Зак.
Брендон чувствовал, что Нора напряжена, но его внимание привлек Хэнк, подошедший к ним.
– Дедушка! – воскликнул Брендон.
Они обнялись, потом Хэнк повернулся к Норе и улыбнулся:
– А кто это очаровательное создание?
После того как их представили друг другу, Хэнк взял Нору за руку:
– Я с сожалением услышал о том, что произошло с вами. Как вы?
Она вспыхнула:
– Значительно лучше, спасибо.
Хэнк кивнул, потом взглянул на мальчика:
– Я слышал, тебя зовут Зак и ты хочешь покататься сегодня верхом на лошади.
Мальчик кивнул.
– Ну, тогда ты прибыл по назначению. – Дедушка Брендона посмотрел в сторону загона. – Там должен быть пони. Пойдем посмотрим. Я думаю, что Перчик как раз то, что тебе нужно. – Он снова повернулся к Заку. – А теперь нам надо найти тебе какую-то шляпу. Ковбой должен прикрывать глаза от солнца, чтобы делать свою работу. – Сдвинув свою шляпу назад, Хэнк взглянул на кеды мальчика. – И пару сапог. Мы же не хотим, чтобы твои ноги проскальзывали в стремена, правда?
Зак покачал головой:
– У меня нет ковбойской шляпы и сапог.
– Не беспокойся. У нас огромное количество и шляп, и сапог… что-нибудь да подойдет тебе. – Он наклонился к мальчику. – А теперь самое трудное. Нам надо получить разрешение от твоей мамы. По моему собственному опыту, ласковое слово всегда хорошо действует на женщин. Так что попробуй, сынок. – Он подтолкнул Зака к матери.
– Мамочка, пожалуйста, разреши мне покататься верхом! У них есть лошадка для меня и все остальное есть тоже.
Брендон едва сдержал улыбку – темноглазый мальчуган знал, как надо действовать.
Нора с беспокойством посмотрела на Хэнка:
– Вы говорите, это пони?
– Да, мэм. Перчик – самое ласковое животное на ранчо. Дети наших гостей всегда катаются на нем.
– Ну, хорошо, – наконец произнесла она, а Зак радостно запрыгал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: