Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания
- Название:Сладкое вино желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-02978-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания краткое содержание
Унаследовав вместе с бывшей женой Бренной винный завод, Джек Гаррет намерен заключить с ней договор и сразу уехать. Но их встреча пробуждает в обоих забытые чувства, и теперь Джек готов отдать Бренне свою долю наследства… в обмен на одну ночь страсти.
Сладкое вино желания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бренна всегда была домоседкой, в то время как Джек был настоящим светским львом и пользовался успехом в любой компании. Его жизнь была насыщена интересными событиями. Определенно у него нашлись бы более достойные варианты проведения сегодняшнего вечера.
— Я планировал выяснить отношения с тобой, но, кажется, это отменяется. — Он ей подмигнул. — Разумеется, я не возражаю. Мой вечер освободился.
— Если хочешь, я могу на тебя немного поорать, — предложила Бренна шутливым тоном.
— Нет, спасибо.
Джек повернулся лицом к окну и уставился в темноту. Бренна обрадовалась этой передышке. Она не могла полностью расслабиться, постоянно ощущая на себе его взгляд. Обычно дом ей казался огромным и пустым, но в присутствии Джека он словно уменьшался в размерах.
Как он может так непринужденно держаться? Развалился в кресле, неспешно потягивает пиво из бутылки. Воротничок его кипенно-белой рубашки расстегнут и контрастирует с его загорелой шеей и черными волосами, которые едва его касаются.
Она помнила, как запускала пальцы в его мягкие волосы, которые раньше были длиннее. Как они щекотали ей лицо, когда она покрывала поцелуями его шею…
— Неужели тебе здесь не одиноко, Брен?
Она вздрогнула, и ее щеки вспыхнули. К счастью, Джек смотрел в окно и не заметил этого.
— Ты имеешь в виду, не скучно? — вызывающе бросила она.
— Нет. Я имею в виду не одиноко.
В его голосе не было сарказма, и, когда он повернулся, чтобы посмотреть на нее, она увидела в его глазах только любопытство и тут же пожалела о своей колкости.
— Немного. После смерти Макса дом кажется огромным и пустым. — Заглянув в свой стакан, она, к своему разочарованию, обнаружила, что он пуст. — Я подумываю завести себе собаку. Компания мне не помешает.
Похоже, Джек прочитал ее мысли. Он сходил на кухню и принес еще пива. На этот раз Бренна стала пить его прямо из бутылки. Она понимала, что завтра утром у нее будет болеть голова, но не смогла отказаться.
Вместо того чтобы вернуться в свое кресло, Джек взял с него подушку и бросил ее на пол рядом с диваном. Ложась на пол, он спросил:
— Надеюсь, ты не возражаешь? После игры в сквош и нескольких часов за рулем у меня устала спина.
— Располагайся, как тебе удобно. — Передвинувшись на край дивана, она легла на бок лицом к нему. Джек закрыл глаза и потянулся. Ее сердце учащенно забилось. «Сосредоточься на разговоре», — приказала она себе.
— Да, я бы с удовольствием завела собаку. Большую, вроде боксера или ротвейлера.
Джек улыбнулся, не открывая глаз:
— С трудом верится, что когда-то ты хотела завести миниатюрного корги.
— Тогда мы жили в гостиничном номере.
Одна его темная бровь поползла вверх, и она добавила:
— Да, он был довольно просторный, но собаке больших размеров нужен двор.
Джек очаровательно улыбнулся. Прямо как раньше.
— Возможно, я заведу двух собак. Вдвоем им будет веселее. Они смогут вместе играть.
— Тогда кто будет играть с тобой? — мягко спросил он.
Ее пульс снова участился, и она сделала глоток пива.
— Я не живу здесь как отшельница. У меня есть Дайана, Тед и Хло, не говоря уже о людях, которые работают здесь каждый день.
— И этого тебе достаточно? Тебе не нужна… э-э… другого рода компания?
Бренна поперхнулась пивом и закашлялась.
— Ты спрашиваешь меня о моей личной жизни? — произнесла она.
Джек пожал плечами:
— Должен признаться, мне немного любопытно.
— Тебе следовало задать мне этот вопрос до того, как ты делал мне свое непристойное предложение вчера вечером.
Глаза Джека открылись, и она увидела в их глубине странный свет.
— Возможно, — ответил он, и в этот момент она поняла, что высказала свою мысль вслух.
Черт побери, ей следовало остановиться после второй бутылки пива. Сейчас ее развязавшийся от алкоголя язык поднял ту единственную тему, от которой она отчаянно пыталась уклониться.
— Забудь об этом.
Он приподнялся и сел перед ней на полу. Его широкие плечи оказались всего в нескольких дюймах от нее.
— Боюсь, мне это будет трудно сделать.
— Совесть мучает? — произнесла она с напускной смелостью.
— Вовсе нет. В том, что я сказал, не было ни капли лжи.
Она вспомнила, как его пальцы скользнули по ее ключице.
«Это всегда было между нами».
Ей с трудом удалось унять дрожь.
— И ты не считаешь, что твое предложение было грубым?
Джек даже не сделал вид, будто ему стыдно. Напротив, он с трудом сдерживал улыбку.
— Возможно, мне не хватило тонкости, но мои мотивы были ясны.
— Хотел вспомнить старые добрые времена? — Несмотря на все ее старания говорить уверенно, ее голос предательски дрожал.
— Неужели все правда так ужасно, Брен? Бассейн, лунный свет… Ты отрицаешь, что это вызвало и у тебя тоже приятные воспоминания?
— Категорически.
— Это ложь. Я там тоже был, помнишь? Я дотронулся до тебя. Я чувствовал, как ты дрожала, вспоминая, как хорошо нам было вместе.
— В постели, возможно. Но я также помню остальную часть нашего вечернего разговора. Ту, которая тоже вызвала воспоминания, и не все они были приятными.
— У нас были и хорошие дни. Ты не можешь этого отрицать. — Подняв руку, он начал поигрывать волосами Бренны.
— Их было недостаточно для того, чтобы сохранить отношения.
Он коснулся ее лица, и она вздрогнула.
— Мы наговорили и сделали друг другу столько всего ужасного.
— Мы оба были очень молоды. Десять лет слишком большой срок, чтобы помнить обиды. Я не держу на тебя зла, — произнес он, встретившись с ней взглядом.
— Тогда, может, выпьем за то, чтобы прошлое осталось в прошлом?
Она готова сделать все, что угодно, лишь бы увеличить расстояние между ними.
Покачав головой, Джек убрал ей за ухо прядь волос, затем провел кончиками пальцев по ее щеке:
— Красивая. Соблазнительная. Упрямая.
Он был так близко, что его лицо отделяло от ее лица всего несколько дюймов.
Его бархатный голос ласкал ее слух. От его нежного прикосновения по ее телу пробежал электрический разряд. Его голубые глаза уговаривали ее поддаться искушению.
Она отчаянно хотела ему поддаться. Ее кожа жаждала его ласк. После того как они вчера сидели вместе в ванне, все ее мысли были только о его теле. Когда рука Джека легла ей сзади на шею и его пальцы начали разминать затекшие мышцы, у Бренны перехватило дыхание.
«Всего один раз. Вряд ли тебе когда-нибудь снова представится такая возможность». Как только она поставит свою подпись на этих бумагах, ей больше будет незачем встречаться с Джеком. При этой мысли она испытала чувство пустоты в груди, знакомое и в то же время странное, так как до вчерашнего дня думала, что давно разлюбила Джека.
Джек расстегнул заколку на ее волосах и, запустив в них пальцы, принялся массировать ей голову. От наслаждения Бренна закрыла глаза. Напряжение ушло, уступив место сексуальному желанию. Когда она снова открыла глаза и поймала взгляд Джека, она увидела там ответное желание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: