Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания
- Название:Сладкое вино желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-02978-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кимберли Лэнг - Сладкое вино желания краткое содержание
Унаследовав вместе с бывшей женой Бренной винный завод, Джек Гаррет намерен заключить с ней договор и сразу уехать. Но их встреча пробуждает в обоих забытые чувства, и теперь Джек готов отдать Бренне свою долю наследства… в обмен на одну ночь страсти.
Сладкое вино желания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Сегодня ты говоришь мне об этом уже во второй раз.
— Возможно, мои слова стоят того, чтобы ты над ними задумался.
— Ты меня выгоняешь?
— Это место все еще наполовину принадлежит тебе, — улыбнулась она.
Он провел ладонью по ее руке:
— В таком случае я останусь сегодня на ночь.
— Что касается приема…
Джек поднял руку, чтобы заставить ее замолчать:
— Я пришлю за тобой машину. Ты не обязана в нее садиться, если не захочешь ехать.
— Звучит справедливо.
— А пока… — Он потянулся к ней, и она покорно вернулась в его объятия.
Подобный способ проведения субботнего вечера был для Джека непривычным. Он пил пиво на кухне у Дайаны и Теда.
Теперь, когда они с Бренной наконец пришли к согласию относительно будущего «Аманте Верано», он планировал провести этот вечер с ней в постели, чтобы наверстать упущенное за годы разлуки. Но около шести часов Бренна сообщила ему, что Дайана пригласила ее на ужин, и уговорила его пойти с ней.
Он попытался вспомнить, что было у него намечено на сегодняшний вечер до того, как он решил провести выходные в «Аманте Верано». Деловая встреча? Очередное благотворительное мероприятие?
Вместо этого он после простого домашнего ужина сидел за обшарпанным столом, ел кешью и играл в скребл.
К своему большому удивлению, он обнаружил, что это доставляет ему удовольствие.
Бренна, держащая на коленях Хло, безуспешно пыталась держать свои квадратики с буквами вне досягаемости ребенка.
— Где моя «Е»? — спросила Бренна. — Я знаю, что она у меня была. А-а! Вот она. — Она вытащила квадратик из липкого кулачка Хло и положила на доску.
Джек с недоверием посмотрел на доску:
— Мезга? Такого слова нет.
Бренна подсчитала свои очки:
— Есть. Мезга — это масса, остающаяся после выжимки сока из винограда. Правда, Тед?
Тед кивнул:
— Она права. Такое слово есть.
Бренна бросила на Джека торжествующий взгляд.
— Оно английское? — не сдавался он.
В этот момент из комнаты вернулась Дайана и, встав рядом с мужем, обратилась к Джеку:
— Я ведь предупреждала, чтобы ты с ними не играл. Они жульничают.
Тед усадил жену к себе на колени:
— Мы не жульничаем. У нас, виноделов, просто словарный запас больше.
Дайана и Тед удивились, когда Джек пришел к ним вместе с Бренной. Они как-то странно переглянулись с ней и, не задавая никаких вопросов, поставили на стол еще один прибор. Поначалу разговор был немного напряженным, но уже скоро они обращались с ним как с родственником, которого давно не видели.
Отобрав у малышки еще один квадратик, Бренна дала ей взамен мягкую игрушку.
— Никто тебе не мешает придумать длинное слово и отыграться, Джек.
Он посмотрел на доску и свои квадратики. Теперь, когда Бренна придумала свое несуществующее слово, вставив «Е», у него не осталось никаких вариантов. Он покачал головой и пропустил ход.
— Почему бы Дайане не принести словарь и не заткнуть вас обоих?
Бренна дерзко улыбнулась ему:
— Потому что это был бы словарь винодельческих терминов, и заткнуться пришлось бы тебе. Правда, Хло? — Она зарылась носом в шею малышки, и они обе засмеялись.
Это была умилительная картина. Ничего подобного Джек давно уже не видел. Бренна выглядела счастливой, и он был рад, что не послушался своих юристов и передал ей контроль над винным заводом.
— Бренна, мне сегодня звонил Чарли. Сказал, что его шардоне почти созрел.
Сообщение Теда вызвало у нее интерес, и она повернулась к нему:
— Это раньше, чем ожидалось.
— Я собираюсь заглянуть к нему завтра и попробовать. Думаю, мы получим от него виноград уже в начале следующей недели.
— Чарли всегда торопится, — предупредила его Бренна.
— Я знаю и планировал сперва собрать наш виноград, но…
— Эй, вы оба, прекратите, — вмешалась в их разговор Дайана. Закатив глаза, она слезла с коленей мужа. — Мы можем поговорить о чем-нибудь другом хотя бы сегодня?
— Я тебя полностью поддерживаю, Дайана, — сказал Джек.
— Спасибо тебе, Джек. Впервые за столом нет численного превосходства знатоков винограда, и я бы хотела этим воспользоваться.
Что-то пробормотав себе под нос, Тед начал вращать на столе свой стакан. Щеки Брен вспыхнули. Сейчас они оба походили на провинившихся детей, которых застукали за поеданием конфет. Глядя на них, Джек с трудом сдерживал смех.
Тед прокашлялся:
— Ходят слухи, что в Напа открывается новый винный завод…
— Тед! — осадила его жена.
— Что? — произнес он с невинным выражением лица. — Я же говорю не о нашем заводе.
Бренна встретилась с ним взглядом и, когда он ей подмигнул, улыбнулась ему.
Два часа спустя Джек и Бренна попрощались с Тедом и Дайаной и пошли домой. Виноградники освещала полная луна. Тишину нарушало только стрекотание сверчков. Бренна взяла Джека за руку. Это было похоже на начало чего-то нового. Несмотря на сказанные им прежде слова, эта идея нравилась ему все больше.
Бренна сжала его руку:
— Ты сегодня был просто молодец.
— Ты так говоришь, потому что я позволял тебе жульничать во время игры в скребл?
Она игриво толкнула его в бок:
— Я не жульничаю. Но речь не об этом. Я знаю, что домашние тако и скребл не являются для тебя привычными атрибутами субботнего вечера, но…
— Я хорошо провел время, Брен.
— Правда?
— Правда. — Немного помолчав, он добавил: — Сейчас мне тоже хорошо. Я забыл, как тихо здесь по ночам.
— Да, это тебе не Сан-Франциско.
Остановившись, он притянул ее к себе:
— У города есть свои достоинства.
Поднявшись на цыпочки, Бренна легонько коснулась губами его губ:
— Ночь действительно замечательная. Не хочешь немного поплавать?
В его голове возник образ Бренны в бикини с капельками воды, блестящими на коже. Внутри него тут же зажегся огонь желания, и он страстно поцеловал ее в ответ.
— Позже, — сказал он, ведя ее к дому.
В «Аманте Верано» есть единственное, чего нет в Сан-Франциско: Бренна.
Глава 9
— Знаешь, Бренна, я не уверена, что это хорошая идея. — Дайана аккуратно сняла с щипцов прядь ее волос, и ей на шею упал горячий завиток.
Бренна встретилась с ней взглядом в зеркале. Пожав плечами, Ди отделила с помощью расчески еще одну прядь. Бренна вздохнула:
— Ты имеешь в виду нас с Джеком? Я знаю, это безумие, но не могу ничего с собой поделать.
Дайана прокашлялась:
— Вообще-то я о твоей прическе. Не уверена, что на твоих волосах завивка будет держаться.
Бренна покраснела:
— О.
— Тем не менее, — Ди сняла с щипцов еще один завиток, подняла и приколола на затылке с помощью невидимки, — если ты хочешь мне об этом рассказать, я готова тебя выслушать.
Бренна продолжила подпиливать ногти. Ди ничего больше не сказала. В конце концов Бренна не выдержала и, встретившись с ней взглядом, спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: