Вайолет Уинспир - Вино поцелуев

Тут можно читать онлайн Вайолет Уинспир - Вино поцелуев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вайолет Уинспир - Вино поцелуев краткое содержание

Вино поцелуев - описание и краткое содержание, автор Вайолет Уинспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По воле судьбы очаровательная англичанка Лиза Хардинг оказывается в замке графа Леонардо де Маркос-Рейеса. Молодой человек просит девушку сыграть роль его невесты, намереваясь пресечь попытки бабушки выдать за него свою воспитанницу. Лиза соглашается, но вскоре понимает, что вовлечена в таинственную игру хозяина замка…

Вино поцелуев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вино поцелуев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вайолет Уинспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет! — невольно сорвалось с ее губ. — Это святотатство!

— Вам не нравится? — Он схватил ее обеими руками за плечи, так что, казалось, даже кости хрустнули. — Почему вы назвали это святотатством?

— Это же обручальное кольцо! — Лиза хотела снять его с пальца, но граф быстро схватил ее за правую руку. — Сеньор, снимите его, пожалуйста!

— Что за капризы! — прохрипел он. — Можно подумать, оно на тебе огнем горит. Это же обычное кольцо, только для того, чтобы убедить старую упрямую женщину, которую я очень люблю. Дать ей понять, что она не может диктовать мне выбор невесты, как когда-то поступала с моим отцом. Я ведь знаю, что она задумала — она хочет поместить сообщение в мадридских газетах о нашей помолвке с ее воспитанницей. Твое присутствие в замке, а уж тем более это кольцо у тебя на пальце позволят помешать этому. Мне жаль Ану: если я откажусь признать ее своей невестой, это обернется для нее страшным позором. Еще хуже, если мне придется жениться на ней, — тогда ни один из нас никогда так и не найдет своего счастья. — Он внимательно посмотрел Лизе в глаза, склонив голову. — Для счастливого брака мало просто симпатии — ведь это поверхностное чувство, в сущности очень детское. Нужно неодолимое желание, стремление быть вместе любой ценой. Если этого нет, то жених напрасно тратит время. Лучше ему тогда заняться другими делами, остаться свободным и отдать все силы работе или чему-то еще. Я спрашивал, задумывались ли вы над тем, что для вас значит любовь, и снова задаю тот же вопрос, сеньорита. Если вы искренне ответите на него, вам сразу станет ясно, что я пытаюсь вам объяснить. Ана мне нравится. Она очаровательное дитя, но когда я говорю о ней, разве похоже, что я люблю ее так, что готов за нее умереть?

Лизе оставалось только пожать плечами.

— Но я уверена, что если бы вы попытались объяснить это графине…

— Мадресита хочет только одного — покачать на руках внучка, пока жива. Ана молодая, здоровая, красивая девушка, и по меркам моей бабушки, которая воспитана в старых традициях, — лучшего для мужчины и желать нельзя. А если ему нужны романтические глупости, он может найти их за порогом дома. А дом — это основа семьи, и, как она говорит, у меня достанет силы и зрелости возродить клан Маркос-Рейес, чтобы он снова стал процветающим и влиятельным.

— А вы сами разве этого не хотите? — прошептала Лиза.

— Скажем так: я эмансипированный испанец, сеньорита. Я хочу дарить и получать в ответ счастье — а за все детские и юношеские годы я ни разу не видел в глазах матери хотя бы искорку счастья. Она не была холодной женщиной, нет, или слишком возвышенной, неспособной на подлинное чувство. Дело все в том, что ее выдали замуж по той же причине, по которой моя бабушка хочет женить меня на Ане. Вот вы, Лиза Хардинг, хотели бы выйти замуж за тело, а не за сердце?

— Нет… — Она замотала головой. — Не хотела бы.

— Это доказывает то, что вы задумывались о любви и о том, что она приносит с собой.

— Ну… наверное, да. — Она опустила ресницы, прикрывая глаза от его пронизывающего взгляда, словно провинившийся ребенок. — Мне кажется, это как в пословице «Моя пища — твои слова, а мое вино — твои слезы», наверное, это и есть любовь.

— Жажда обладания и некоторая жестокость, ведь так?

— Да… мне кажется, любовь всегда немного жестока. Я… мне как-то сложно судить о ней… Ведь занятие любовью совсем не нежное дело, правда?

— А вы этим уже занимались с мужчиной? — В его голосе послышался скрежет железа, и Лиза бросила на него быстрый, полный ужаса взгляд.

— Нет, конечно! Но я не такая святоша, чтобы верить в сказки, сеньор. Я наслышана о страстях и знаю, что детей не находят в капусте.

Уголки его губ тронула улыбка, затем он приподнял ее руку и полюбовался сапфиром на ее пальце:

— Ну так что, я вас убедил, что это будет доброе дело, если вы некоторое время поносите ради меня это кольцо?

— А вы уверены, что мне удастся убедить вашу бабушку, что мы с вами были знакомы в Англии? Вы думаете, она поверит, что я та женщина, которая может вас привлечь, уж не говоря — завоевать ваше сердце?

Он тут же перестал рассматривать кольцо и перевел изучающий взгляд на Лизино лицо. Она стояла перед ним в золотом столбе палящего испанского солнца, в голубой рубашке, узких обтягивающих брюках. Волосы золотыми прядями спадали на ее тонкие, мелкие, почти как у эльфа, черты лица.

— Вы представляете полную противоположность нашим испанским красавицам, — сказал он наконец. — Мадресита решит, что меня привлекла ваша необычная внешность, и это очень важно для успеха моего плана. Когда бабушка с вами познакомится, она прекратит свои интриги с целью обручить меня с Аной. Не будет большой беды, если я некоторое время после вашего отъезда буду поддерживать ее в этом заблуждении.

— Вы сказали — некоторое время. — Лиза сурово взглянула на него. — То есть, вы ждете, пока ваша бабушка, а-а-а…

— Господи, нет, конечно! — Он всерьез рассердился. — При хорошем уходе и без нервных потрясений бабушка легко проживет еще лет десять. Нет, я рассчитываю на другое. Между Аной и одним моим хорошим приятелем есть взаимная симпатия, и когда Ана увидит вас и поймет, что не станет моей женой, она вполне может обратить внимание на этого парня. Они не станут тратить время на долгие объяснения и ухаживания, ведь испанских девушек воспитывают в твердом убеждении, что они обязательно должны выйти замуж. Долгое время, а вернее сказать, всю жизнь я был единственным мужчиной в ее окружении, после того как ее родители погибли при крушении поезда. Она была воспитана здесь, в замке, моей бабушкой, которая хорошо относилась к ее матери. Понимаете?

Лиза кивнула. Конечно, она прекрасно понимала, что молодая впечатлительная девушка мечтала, подрастая, о высоком стройном графе, строя на его счет самые смелые романтические планы. Однако при этом Лиза догадывалась, что девушку ждет разочарование гораздо сильнее, чем то, о котором граф так легкомысленно рассуждает, когда мифическая английская невеста предстанет перед ней, да еще с сапфировым перстнем матери графа на пальце.

— Разве вы никогда не говорили, как зовут вашу вымышленную невесту из Англии? — сухо поинтересовалась она. — И не описывали ее внешность? И почему вы выбрали именно Англию в качестве страны, где вы встретили свою избранницу?

— Начну с последнего вопроса. — Граф уставился на Лизу сверху вниз с сардонической усмешкой. — У Мадреситы очень много знакомых в Мадриде и его окрестностях, да и в других городах Испании, так что придумывать испанскую невесту было опасно. Она бы немедленно потребовала сообщить ей фамилию девушки, чтобы выяснить, из какой та семьи. Но если девушка, на которой я собираюсь жениться, — иностранка, то эта опасность отпадает. А что касается имени, ну, это совсем просто, я всегда называл тебя Бонита, что значит «хорошенькая», — испанцы часто называют девушек ласковыми именами. Итак, сеньорита, вы удовлетворены? Вам что, доставляет удовольствие подвергать меня допросу? Я гарантирую вам компенсацию за этот маленький обман, от него никто не пострадает, уверяю вас. Анастасия очень романтическая девушка, но она не влюблена в меня. Мадресита ждет, чтобы я выполнил свой долг. В любом случае вам, Лиза, не о чем беспокоиться — вы проведете лучший отпуск за всю жизнь, а после отправитесь в Мадрид устраиваться на работу. Кстати, я могу вам помочь получить эту должность, мне это совсем не трудно. Я уже говорил вам, что Франкиста моя приятельница, у нас с ней общие интересы в бизнесе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вайолет Уинспир читать все книги автора по порядку

Вайолет Уинспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вино поцелуев отзывы


Отзывы читателей о книге Вино поцелуев, автор: Вайолет Уинспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x