Вайолет Уинспир - Вино поцелуев

Тут можно читать онлайн Вайолет Уинспир - Вино поцелуев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вайолет Уинспир - Вино поцелуев краткое содержание

Вино поцелуев - описание и краткое содержание, автор Вайолет Уинспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По воле судьбы очаровательная англичанка Лиза Хардинг оказывается в замке графа Леонардо де Маркос-Рейеса. Молодой человек просит девушку сыграть роль его невесты, намереваясь пресечь попытки бабушки выдать за него свою воспитанницу. Лиза соглашается, но вскоре понимает, что вовлечена в таинственную игру хозяина замка…

Вино поцелуев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вино поцелуев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вайолет Уинспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И все втроем бодрым шагом направились к площади, где под парусиновым тентом были расставлены столики у кафе, а олеандры и пальмы бросали прохладную тень на плиты мостовой. Много народу тянулось в том же направлении, из открытой двери кафе доносился аромат молотого кофе, приманивая прохожих.

Они сели за небольшой столик. К ним тут же подошел официант и принял их заказ — ледяной мандариновый коктейль, блюдо churros, золотистых, хрустящих, засахаренных.

После этого Чано откинулся на плетеном стуле и стал внимательно рассматривать своих спутниц, которые представляли поразительный контраст. Ана, с волосами цвета воронова крыла, в темно-красном свитере поверх блузки с длинными рукавами. И Лиза, в бледно-зеленой безрукавке, в светлых брюках, облегающих длинные ноги, без сережек, со светлыми волосами, блестевшими на солнце. У большинства испанских девочек в самом раннем возрасте в мочках ушей появлялись маленькие золотые сережки, и с годами их сменяли золотые кольца, подвески, целые гирлянды из жемчуга, бирюзы или драгоценных камней, которые смотрелись ослепительно красиво на фоне смуглой кожи и густых черных волос.

Лиза увидела, что Чано остановил взгляд на маленьких золотых сережках в ушах у Аны, и догадалась, о чем тот думает, — как хорошо было бы увидеть там настоящие, сверкающие драгоценные камни.

Лиза инстинктивно убрала со стола левую руку с огромным сапфировым перстнем, который не был залогом любви и желания, а был только хитрой уловкой Леонардо, чтобы окончательно убедить бабушку в своей лжи.

— Завтра я тоже пойду с тобой в больницу, Ана, — весело и беззаботно сказала Лиза, но всякий, кто хорошо ее знал, заметил бы, что серые глаза туманны и печальны. — Мне хочется посмотреть на детей и помочь тебе.

— Нет, нет, — Чано вытянул вперед руку, — я настаиваю, чтобы Ана взяла отпуск, пока я здесь, в Эль-Сефарине. Я же не могу все время заниматься делами, мне нужно и развлекаться. Что скажешь, Ана? Как ты на это смотришь? Пойдешь мне навстречу?

Ана посмотрела на него в некотором смущении, затем бросила на Лизу умоляющий взгляд.

— Позволь себе небольшую передышку, — рассмеялась Лиза. — Сколько можно работать, нужно и отдыхать, а иначе девушка привыкает чувствовать себя… неинтересной. Все на нее смотрят как на предмет мебели, необходимый, но незаметный. Понимаешь, о чем я?

— Да, конечно, я понимаю. — Ана перестала поправлять волосы и молча смотрела на Чано, как будто только что заметила, что он не просто вежливый и воспитанный помощник Леонардо, но, кроме того, еще и симпатичный холостой мужчина, который, можно сказать, в открытую предлагает ей испытать на нем свои чары. От этой мысли у нее захватило дух. — Чано! — вымолвила она.

— Да, это мое имя, — хмыкнул он. — Ах, вот наконец наши холодные напитки и churros.

Следующий час пролетел в непринужденной беседе, и когда они наконец направились к машине, небо уже начинало розоветь и лиловеть над пиками высоких гор. По дороге обратно в замок они увидели в поле стадо пасущихся козлов, которые старательно ощипывали чабрец и лаванду. Сцена была волшебная и чарующая, все тонуло в странной, почти меланхоличной красоте ночи в горах.

Noche triste note 6 Note6 Печальная ночь ( исп .). и дымок, который поднимался от поленьев, сложенных в горящем камине в зале, треск дрока и веток розмарина, которые испускали аромат, смешивающийся с запахом крепкого кофе и коньяка. Высокая фигура графа отражалась в зеркалах с золочеными рамами, графиня доедала конфеты, которые делали в монастыре и заворачивали в серебряные фантики. После ужина, когда пробили маленькие серебряные часы, Леонардо помог Мадресите встать с бархатного кресла. Лиза поцеловала ее в щеку, и графиня ушла к себе в комнату, оставив после себя, как ароматный дым, прекрасные испанские слова:

— С Богом, до завтра.

Ветер сдул прядь волос со лба Лизы. Соломенную шляпку она сняла и держала на коленях, очень обрадованная тем, что Чано пробудет в замке несколько дней и поможет сгладить напряжение часа после ужина, когда графиня могла задать ей любой неожиданный вопрос. К тому же Лиза неизменно чувствовала, как напряжен и насторожен сам Леонардо; он, как тигр на охоте, готов был в любой момент вмешаться в разговор, чтобы парировать эти внезапные и очень неловкие вопросы, всякий раз опережая Лизу с ответом.

— Вы должны назначить день свадьбы, — сказала графиня вчера вечером. — Леонардо, я настаиваю. Ты должен помнить, мой мальчик, что я могу сегодня лечь спать и завтра уже не проснуться. Я старая женщина, и все мои желания остались в прошлом — кроме одного. Я живу только ради того, чтобы присутствовать на твоем венчании в соборе в Хаене, где мы венчались с твоим дедушкой. Неужели это такая невыполнимая просьба, неужели тебе трудно назначить день, чтобы над вами прозвенели свадебные колокола, прежде чем они прозвучат на моей панихиде?

— Ты у меня вечно молодая, — пошутил он, — но обещаю тебе, что скоро мы обсудим это с той, кого я выбрал себе в жены.

С этими словами он поднял бабушку на руки и направился в ее покои. И сейчас, подставляя лицо горному ветру, Лиза очень отчетливо вспомнила выражение его лица — его черты застыли, словно были отлиты из бронзы, и в них читалась мука и боль. Проходя мимо Лизы, он мельком кинул на нее взгляд, чья темная глубина была непроницаема, как ночь, в которой нет надежды на появление звезд.

Машина Чано Веларде подъехала к литым чугунным воротам замка, которые еще не закрыли на ночь. Она быстро неслась по обсаженной деревьями аллее к дому. Ана тихо смеялась над чем-то, что говорил ей Чано, и Лизу охватило тоскливое чувство одиночества и неприкаянности. Она, которая считалась невестой самого Леонардо де Маркос-Рейеса, была лишь случайной прохожей, посторонней, чужой. На совести у нее лежал секрет, который отягощал ей сердце так же, как тяжелый сапфир ее руку.

Наконец машина остановилась на переднем дворе, под украшенным изразцами каменным выступом, на котором покоились полукруглые балконы башен. Они стояли у лестницы, которая вела к обильно украшенному скульптурными изображениями центральному входу в замок. Над входом были выбиты в камне трогательные испанские слова, которые врезались ей в сердце, хотя каждый прохожий, наверное, надеялся, что они несут реальный смысл.

«Mi casa es tu casa». Мой дом — твой дом.

Когда они вошли в замок, весь холл сиял огнями. На столике у стены лежала сигарная коробка из тисненой кожи, и Чано остановился, чтобы взять оттуда тонкую, длинную, с крепким ароматом сигару. Он слегка размял ее пальцами, потом один конец вставил в серебряный мундштук и поднес огонек зажигалки к другому концу, пока наконец дым не пошел у него из ноздрей. И Лизу снова охватило то безудержное, похожее на панику чувство, которое посетило ее вчера вечером, — что ей немедленно надо уйти отсюда, укрыться, хотя бы у себя в комнате.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вайолет Уинспир читать все книги автора по порядку

Вайолет Уинспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вино поцелуев отзывы


Отзывы читателей о книге Вино поцелуев, автор: Вайолет Уинспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x