Нэнси Хейл - Я не верю тебе!
- Название:Я не верю тебе!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0238-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Хейл - Я не верю тебе! краткое содержание
Богатый молодой человек и прекрасная девушка из соседнего поместья, которая только что вернулась в родной дом после окончания университета, легкомысленно пускаются в романтическое путешествие на крохотный безлюдный островок. Поддавшись внезапно вспыхнувшей страсти, они, кажется, готовы положить конец старой вражде между их семействами. Но вдруг молодой любовник внезапно исчезает, посеяв в душе юной леди глубочайшую обиду. Неужели их любви помешают предрассудки, которые живут на земле Шотландии? Нет, судьба героев этого романа оказывается совсем иной, чем у Ромео и Джульетты.
Книга адресована широкому кругу читателей.
Я не верю тебе! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эван, Энди. Я хочу, чтобы вы собрали все эти вещи и бросили их в море.
Ребята с энтузиазмом принялись за дело. Браконьеры следили за ними в бессильной ярости. Когда с одеждой было покончено, она опять обратилась к браконьерам:
— Вы видели, что осталось от вашего фургона. Теперь вам предстоит очень долгий путь до основной магистрали. Думаю, вы не сможете добраться туда до темноты, а ночью холодно. Я не кровожадна и не хочу, чтобы по моей вине вы подхватили пневмонию. К тому же наверняка вас подымут на смех на дороге. У меня есть кое-что из одежды, которая хоть немного согреет вас.
При этих словах она заметила, что они немного успокоились, и надменно продолжила:
— Мне также не хочется отправлять вас голодными. Вам ведь понадобится много сил, поэтому вам все же придется попробовать эту рыбу. Съедите рыбу — получите одежду. Все в ваших руках.
Оторопев, они молча смотрели на нее. Их глаза предательски выдавали их внутреннюю борьбу. Есть сырую рыбу, конечно, дело пренеприятное, но оставаться в одних кальсонах и стать общим посмешищем, было еще хуже. Один за другим они послушно подняли рыбу и, закрыв глаза от отвращения, откусили.
К удовольствию толпы, Шона, расхаживая туда-сюда перед ними, приговаривала:
— Отлично. Пережевывайте тщательней, чтобы не подавиться. Рыбий жир очень полезен для вашего организма. Хорошо. А теперь еще один кусочек… нет, не надо его выплевывать. Это очень дорогая рыба, и не стоит ею так разбрасываться.
Одному из несчастных стало плохо, и он отвернулся к стене. Его стошнило. Другие последовали за ним.
Их вид был жалким, когда они повернулись, глаза смотрели умоляюще. Поняв, что ей больше не удастся заставить несчастных есть рыбу, она склонилась над сумкой и достала оттуда то, что принесла из магазина. Толпа поднялась на цыпочки в ожиданий новых развлечений. Это было повеселее, чем ежегодный карнавал в день Нептуна.
Шона достала большого размера, широкое зеленое платье и протянула его вожаку.
— Я человек слова и выполняю свое обещание выдать вам кое-что из одежды. Примерь-ка вот это.
Мужчина взял платье и нахмурился:
— Я не надену его!
— Почему? — с невинным видом спросила Шона. — Тебе не нравится зеленый цвет? Да, конечно, оно немного старомодно, но не так уж и ужасно. Ладно, если тебе оно не нравится, можешь поменяться с кем-нибудь из своих друзей. — Она достала другие платья и протянула остальным. Услышав их ропот, девушка презрительно взглянула на браконьеров и резко скомандовала: — В вашем распоряжении всего шестьдесят секунд. Или вы их надеваете, или я их забираю, и вы уйдете в одних кальсонах.
Браконьеры с видом побитой собаки, не глядя друг на друга, стали натягивать на себя платья. Толпа визжала от хохота, свистела и улюлюкала. Когда наконец горе-браконьеры были одеты, Шона презрительно плюнула в их сторону.
— А теперь идите и считайте, что вам здорово повезло. Если же вам когда-нибудь придет идея снова побывать в наших краях, мы просто обмажем вас дегтем и обваляем в перьях, и тогда уж вы прославитесь на всю Шотландию.
Пятеро несчастных в развевающихся на ветру платьях пустились в путь.
Толпа стала расходиться, и Шона, распорядившись, чтобы Лачи отправил оставшегося лосося на рынок, уселась в машину.
— Ты куда? — спросил ее Дирк.
— Как куда? Домой. Концерт окончен. — Только сейчас она почувствовала, насколько устала.
Макалистер посмотрел вслед удалявшимся браконьерам и рассмеялся.
— Тебе удалось устроить целое представление. Неужели теперь ты расстроишь всех нас и уйдешь? Тем более, что мы с тобой так и не закончили ленч.
Она отрицательно покачала головой:
— Я до сих пор не голодна.
— Тогда давай немного выпьем, — настаивал он. — Половина деревни собралась в баре отеля. Все хотят поднять бокалы и чокнуться за твое здоровье. В конце концов, хоть покажись им.
Она взялась за дверцу машины.
— Нет, извинись за меня. Скажи, что я очень устала.
Выражение радости на его лице моментально сменилось на маску глубокого разочарования, и он резко упрекнул ее:
— Никогда не забывай, кто ты есть. Ты — Шона Струан. Твое дворянское происхождение ко многому обязывает тебя. Как говорится, «положение обязывает». Никто никогда не должен видеть тебя усталой или в плохом настроении. Жителям понравилось, как ты расправилась с браконьерами, и они хотят выразить тебе свое уважение и благодарность.
— У тебя на все есть аргументы. — Она вздохнула и улыбнулась. — Ну, ладно. Но только очень ненадолго.
Она многого не знала…
В таких местах, где любая мелочь обсуждается по два-три дня, победа над браконьерами празднуется как событие чрезвычайной важности и запоминается на века.
Уйти было невозможно. В баре ее окружило множество людей, и не успела она допить свой первый бокал, как кто-то вложил в ее руку другой и предложил новый тост. Затем в зале раздвинули мебель, зазвучала музыка и начались танцы. Праздник был в ее честь, и ей казалось невозможным незаметно исчезнуть. Никто не был забыт, даже маленькие. На улице перед отелем накрыли столы с множеством сосисок, гамбургеров и кока-колой. Довольные дети веселились вместе со взрослыми.
Когда Шона допивала свой очередной бокал с вином двенадцатилетней выдержки, сквозь толпу к ней пробрался Дирк и твердо сжал ее локоть.
— Тебе не хочется немного подышать свежим воздухом? Может, выйдем на минутку?
Девушка удивилась его бесцеремонности, но послушалась. Выйдя, она возмущенно спросила:
— Что ты себе позволяешь? Не мешай, я наслаждаюсь жизнью.
— Это очевидно. Но если выпьешь лишнего, то можешь все испортить.
От неожиданности она потеряла дар речи и, помедлив, обиженно заявила:
— Никто никогда не видел меня пьяной, можешь это зарубить себе на носу.
— Я понимаю. Но сейчас не время отходить от своих правил.
— А может быть, я так хочу, — рассердилась она. — Хотя бы разок. Чтобы понять, что это такое. Кстати, а тебе какое дело? Отстань от меня.
— На дне бутылки ты не найдешь ни одного ответа, — жестко ответил Макалистер. — Ты прекрасно это знаешь.
Шона, прищурившись, взглянула в его серые глаза и напомнила:
— У меня не было желания идти сюда. Ты настоял, сказав, что это моя обязанность.
Он сильнее сжал ее руку и нахмурился.
— Поэтому я несу некоторую ответственность за тебя и настаиваю, чтобы ты пошла домой.
Она ткнула пальцем в его грудь.
— Ты можешь требовать что угодно, Макалистер. Но я не твоя собственность и буду делать то, что захочу.
Словно не слыша ее, Дирк протянул руку.
— Дай мне ключи от джипа.
Она усмехнулась.
— Никогда.
— Будет лучше, если я поведу машину, — сказал он. — Ты не в состоянии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: