Энн Оливер - Пламя страсти
- Название:Пламя страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978‑5‑227‑03177‑8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Оливер - Пламя страсти краткое содержание
Мариэль долгое время жила за границей, занимаясь карьерой и стремясь стать знаменитым дизайнером, но она ни на миг не забывала Дейна Хантингтона, мужчину, который в юности разбил ей сердце. Но прошедшие годы не погасили пламя пылающей между ними страсти, и у этого дьявольского красавца есть предложение, от которого она не сможет отказаться…
Пламя страсти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чуть позже, забрав новую машину, Мариэль вернулась в родительский особняк и собрала так и не распакованный до конца чемодан. Остаток дня она намеревалась провести в городе, готовясь к приему.
Так как это было ежегодное мероприятие, перед выездом Мариэль залезла в Интернет в поисках информации о прошлогоднем приеме. На первой же странице она наткнулась на фотографию Дейна, держащего под руку дочь какого‑то политика — яркую блондинку с большой грудью, подчеркнутой весьма откровенным декольте. Рука Дейна по‑хозяйски лежала на обнаженном плече девушки. Мариэль попыталась игнорировать острый укол ревности. Она не должна позволить своим эмоциям выйти за рамки профессиональных отношений.
Когда она подъехала к расположенному в северной части Аделаиды зданию, адрес которого ей дал Дейн, был уже вечер. Ворота беззвучно распахнулись, и она въехала во внутренний двор, рассматривая двухэтажную виллу с изысканными коваными фонарями, украшенными сложными узорами колоннами веранды и ухоженным садом.
Мариэль аккуратно припарковала свою машину рядом с «порше» Дейна, но осталась сидеть, пытаясь привести свои мысли в порядок. Она была достаточно умна, чтобы понимать: возникшая между ними страсть — это путь в никуда. Дейн не относился к мужчинам ее типа, и он не признавал серьезных, долгосрочных отношений. Но и с этим Мариэль ничего не могла поделать, ему достаточно было просто находиться в одной комнате с ней, чтобы пробудить в ней желание.
Больше времени на размышления у нее не осталось, потому что на крыльцо вышел хозяин дома. Забрав из багажника ее чемодан, он провел Мариэль по саду, поразившему ее разнообразием цветов и растений, мимо большого кристально‑чистого пруда. Отодвинув высокие стеклянные двери, он впустил ее на кухню, оборудованную по последнему слову техники, но при этом удивительным образом сохраняющую уютный шарм Старого Света. Они прошли мимо гостиной с большими, удобными на вид кожаными диванами и пушистым ковром на светлом паркете. Тут Мариэль не смогла сдержать вздох восхищения, рассматривая изящный, изображающий шахматное поле кофейный столик. На его поверхности были расставлены фигуры.
— Он сделан на заказ из черного и белого хрусталя, — сказал Дейн.
Мариэль осторожно взяла в руки короля, он был высотой с ладонь и имел золотые вставки.
— Одна из самых прекрасных шахматных досок, которые я когда‑либо видела.
— Но, насколько я помню, ты так и не научилась играть.
— Ты же меня знаешь, не могу долго сидеть на одном месте.
— Жаль. Нет ничего лучше, чем долгое и интересное сражение в шахматы.
«Но, судя по всему, такая возможность выпадает ему нечасто», — подумала Мариэль, глядя на слой пыли, покрывающий фигуры.
— Твой отец научил тебя, да?
— Да, один из немногих ценных уроков, которые он мне дал, — холодно откликнулся Дейн, явно не желавший развивать эту тему.
Они поднялись по лестнице на второй этаж. Проходя мимо приоткрытой двери, Мариэль заглянула внутрь.
— Это твой кабинет? — спросила она и, не дожидаясь приглашения, прошла на балкон.
Отсюда открывался прекрасный вид, здания Аделаиды возносились в вечернее небо, окрасившееся в красные и оранжевые тона, заходящее солнце отражалось в тысячах стекол.
Она принялась изучающее оглядывать комнату. Во всю стену тянулись шкафы с книгами, на большом столе антикварная лампа с зеленым абажуром соседствовала с самым современным компьютером. На одной из полок была выставлена коллекция миниатюрных моделей машин.
— Пойдем, осмотришься здесь позже, — позвал ее Дейн, открывая перед ней другую дверь, и внес в комнату ее чемодан.
Входя, Мариэль почувствовала дыхание свежего ветра, проникающего через приоткрытое окно. Оглядевшись, она увидела высокие стеклянные двери, ведущие на балкон, бордовые драпировки с золотыми кистями, черную лакированную мебель, большое антикварное зеркало. Огромная кровать с балдахином была накрыта стеганым одеялом.
— В комнате есть кондиционер.
— Спасибо, но мне нравится чувствовать свежий ветер.
— За дверью твоя ванная.
— Замечательно, — кивнула Мариэль, ставя свои покупки на кровать.
— Спускайся вниз, как будешь готова, а я пока приготовлю нам чай.
Они будут обедать наедине? Нет, сейчас она хотела, чтобы вокруг них были люди, и чем больше, тем лучше.
— Давай пообедаем в городе. Я знаю прекрасный ресторан.
Глава 5
з аходящее солнце окрасило золотом небосклон. Улицы города до сих пор хранили скопленное за день тепло. Горожане и туристы, проходя мимо Северной террасы, чуть замедляли шаг, рассматривая очаровательное старинное здание, когда‑то бывшее вокзалом, но теперь переделанное под ресторан и казино, освещающее вечерний город сотнями разноцветных фонариков, гирляндами развешанных в окнах и на ветвях деревьев.
Мариэль выбрала тот самый столик, за которым они с Дейном столько раз вместе обедали. Все было по‑старому, не хватало только отдельного меню, предлагающего посетителю на выбор сотню разных пирогов.
— Как же так? Это же было символом старой Аделаиды, — сокрушалась Мариэль. — А я‑то собиралась заказать тебе что‑нибудь особенное, например традиционный мясной пирог, раз уж ты сегодня был так мил и даже дал мне сесть за руль твоего драгоценного «порше».
— Не уверен, что сегодняшняя погода располагает к пирогам, — покачал головой Дейн, делая глоток пива.
— Любая погода располагает к мясному пирогу! Знаешь, я как‑то пыталась объяснить это Люку, но, как выяснилось, если ты не австралиец, тебе сложно понять, как можно испытывать подобный трепет к мясному пирогу, поданному на подушке из зеленого горохового супа и политого сверху острейшим томатным соусом. — Она мечтательно улыбнулась.
— Да, это должно быть в крови, — с серьезным видом кивнул Дейн.
Мариэль почувствовала, как на ее руку легла широкая мужская ладонь. Она подняла глаза и встретилась с пристальным взглядом Дейна.
Он, не отрывая взгляда от ее лица, поднес ее руку к губам и проложил дорожку из легких быстрых поцелуев от центра ладони к кончикам пальцев.
— Предполагается, что мы любовники, помнишь? — произнес он чуть хриплым голосом, от которого по коже Мариэль побежали мурашки.
— Но не сейчас. На нас ведь никто не смотрит, и тебе не обязательно это делать.
— Никогда не знаешь, когда и кто за тобой наблюдает, так что не следует расслабляться, — улыбнулся в ответ Дейн. — Пойдем домой.
— Ужин подан, mademoiselle [1] Мадемуазель ( фр. ).
, прошу, — сказал Дейн, расставляя тарелки с ароматными блюдами на большом столе. Два мясных пирога плавали в целом море горохового супа. Подобное блюдо выглядело несколько неуместно в элегантной обстановке столовой Дейна, хранящей дух старой Англии.
Интервал:
Закладка: