LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Пенси Вейн - Медальон с бирюзой

Пенси Вейн - Медальон с бирюзой

Тут можно читать онлайн Пенси Вейн - Медальон с бирюзой - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пенси Вейн - Медальон с бирюзой
  • Название:
    Медальон с бирюзой
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Панорама»
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    5-7024-2123-Х
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Пенси Вейн - Медальон с бирюзой краткое содержание

Медальон с бирюзой - описание и краткое содержание, автор Пенси Вейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На горнолыжный курорт в Швейцарских Альпах приезжает юная девушка. У нее грустный взгляд и нет с собой вещей — Бетти Кларк приехала сюда, решившись на страшный поступок. Но неожиданно ее захватывает поток событий, а рядом оказывается человек, чем-то неуловимо знакомый и непостижимо родной, и жизнь Бетти постепенно наполняется новым смыслом…

Медальон с бирюзой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Медальон с бирюзой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пенси Вейн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Артур Зоннер, между тем, пригласил на танец девушку с длинными черными волосами, и они закружились в медленном танце. Руби впилась в соперницу глазами, испепеляя ее взглядом.

Бетти посмотрела на дурочку с глубоким состраданием. Этому Артуру нет дела до ее существования. Судя по всему, Руби еще не познала боль отвергнутой любви, не знает, в какие пучины отчаяния может затянуть растоптанное чувство.

Красавец тем временем продолжал танцевать, а длинноволосая партнерша томно извивалась в его объятиях. Бетти показалось, что сам он не слишком поглощен своей партнершей. Глаза красавца скользнули по залу и встретились с глазами Бетти. Его глаза были очень светлыми, какими-то ненастоящими. Словно фарфоровые, подумала Бетти.

Она не отвернулась, а посмотрела ему прямо в глаза, в упор, особенным призывающим взглядом. В его лице что-то дрогнуло, и, совершив со своей партнершей поворот и снова повернувшись лицом к столику Бетти, он снова поймал ее взгляд.

— Говоришь, мечтаешь с ним познакомиться? — сквозь зубы спросила Бетти у Руби, не разрывая визуального контакта. — Сейчас тебе представится такая возможность.

Руби, не заметившая этого обмена взглядами, живо повернулась к ней. Музыка тем временем прекратилась, и Артур со своей длинноволосой партнершей вернулись к столику. Но Бетти была спокойна — она не сомневалась, что наживка проглочена. Что же, пускай Руби получит желаемое и изведает свою долю страданий.

Бетти научилась безошибочно угадывать интерес мужчин к своей особе. Теперь обмена взглядом с Артуром ей было достаточно, чтобы понять — он не прочь с ней познакомиться.

Бетти допила ликер «Альпийское солнце» — крепкий и опьяняющий, как морозный воздух. Голова ее слегка кружилась, внутри стало пусто и легко. На Артура она больше не смотрела, но случайно встретилась глазами с Джеком Мораном, хозяином Лотты. И ей показалось, что он смотрит на нее с насмешкой. Бетти дернула плечом и, встряхнув головой, отбросила назад светлые, вьющиеся на концах волосы.

А Джек с трудом отвел глаза от этой девушки в малиновом пуловере. Что-то в ней было такое, отчего он то и дело обращал на нее взгляд. Да, она хорошенькая, то, что называется пикантная, но мало ли на свете хорошеньких блондинок? Он украдкой смотрел на это юное лицо, которое при их столкновении в дверях показалось ему странно знакомым, на ее нежно-розовые детские губы, которые она складывала в странную горькую усмешку, на голубые, широко расставленные глаза, которые то и дело принимали отсутствующее выражение…

Он готов был поклясться, что уже видел эти широко расставленные глаза с разлетающимися как крылья густыми бровями. Что-то в ней возбуждало его интерес и одновременно настораживало. Что-то пугающее и тревожное было в ее порывистых, небрежных движениях. Вдруг ему представилось, что она стоит на вышке и собирается броситься головой в воду, и, чтобы скрыть страх, напускает на себя браваду.

Руби вся подобралась и торопливо пригладила ладонью растрепанные жесткие волосы. Бетти покосилась налево — так и есть, к ним неторопливой, упругой походкой приближался красавец-блондин Артур Зоннер.

— Разрешите? — спросил он весело и, не дожидаясь ответа, широко улыбнувшись, уселся на свободный стул. — Меня зовут Артур Зоннер, — представился он с ходу. — Кажется, вас я уже видел здесь прежде, — улыбнулся он Руби.

— Да, я отдыхаю здесь вместе с подругой и ее приятелем, — пролепетала та, краснея до ушей. — Я Руби Уоллз… а это Бетти…

Бетти, занавесив глаза ресницами, разглядывала узор на бокале.

— Для швейцарца вы хорошо говорите по-английски, — пробормотала она.

— А я учился в Англии, — охотно пояснил он, светясь улыбкой. — К тому же моя мать англичанка.

— Я бы скорее подумала, что вы немец. У вас типично арийская внешность.

Руби ее замечание явно показалось неделикатным, и она незаметно толкнула Бетти ногой под столом. Впрочем, Артура эти слова нисколько не задели.

— А где же ваш приятель? — поинтересовался Артур, поворачиваясь к Бетти.

— Руби имела в виду не меня, — спокойно пояснила Бетти, поднимая на него глаза. Теперь ее взгляд выражал только вежливое равнодушие. — С ней мы познакомились здесь. А мой приятель — вот за тем столиком, с собакой, видите? — произнесла она неожиданно для себя. — Я только хотела договориться с Руби, чтобы завтра вместе поехать на экскурсию. А теперь я лучше поспешу к Джеку, он страшно ревнивый. Видите, как смотрит? Так что до завтра, киска, — кивнула она изумленно уставившейся на нее Руби, чей взгляд, впрочем, мгновенно налился благодарностью. Теперь дело за ней, пусть использует свой шарм на всю катушку и постарается завлечь своего красавца.

Бетти поднялась, плавно прошествовала по залу до столика Джека Морана и уселась на стул напротив него.

— Не пугайтесь, — проговорила она. — Я через несколько минут уйду и не буду вам докучать. Это всего лишь военная хитрость. Я оставила Руби наедине с парнем, с которым она хочет познакомиться.

— Но почему вам было просто не уйти в номер? — полюбопытствовал Джек.

— Может быть, я хочу еще выпить? — ответила она с вызовом. — Не бойтесь, я сама закажу. Еще один коктейль, — попросила она проходящего мимо официанта.

— А не достаточно ли будет? — осведомился Джек.

— Это решаю я, — твердо сказала Бетти, опуская ладонь на шелковистую голову Лотты, которая подошла, чтобы обнюхать ее колени.

— Позвольте все же мне вас угостить, а то я стану чувствовать себя совсем троглодитом, — сказал Джек.

— У вас уже была такая возможность, но вы ею не воспользовались, — отрезала Бетти, расплачиваясь с официантом.

Но, так и не допив коктейль, она отодвинула его и, прищурившись, посмотрела на наручные часики — большие, детские, с Винни Пухом на розовом циферблате. Это был последний подарок дедушки на ее день рождения, и с тех пор Бетти с ними не расставалась. Даже Кевин не смог уговорить ее принять от него в подарок золотые часы с бриллиантовой россыпью.

— Вы правы, я, пожалуй, пойду к себе, — пробормотала она. Легкость и веселье внезапно оставили ее, словно один за другим лопнули будоражащие пузырьки, и теперь на душе лежал мутный тяжелый осадок.

— Вы уверены, что дойдете до номера? — спросил Джек Моран, озабоченно глядя на нее. — Может быть, проводить вас?

— Не нужно, — осадила его Бетти. И, покачнувшись, поднялась. — Спокойной ночи, Лотта. Объясни своему хозяину, что сегодня просто не его день.

Так ему и надо, подумала она про Джека Морана с непонятной обидой.

Она как в тумане прошла по залу и вошла в холл. Лестница начиналась в противоположном конце, и до нее надо было дойти твердой уверенной походкой, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Она уже была на полпути, но тут дежурная за стойкой регистрации окликнула ее.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пенси Вейн читать все книги автора по порядку

Пенси Вейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Медальон с бирюзой отзывы


Отзывы читателей о книге Медальон с бирюзой, автор: Пенси Вейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img