Кэтрин Бритт - Нежное пламя
- Название:Нежное пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-227-01407-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Бритт - Нежное пламя краткое содержание
Умная и прелестная Викки легкомысленно относилась к мужскому вниманию, пока на ее пути не возник самоуверенный Ги Рансар. Хотя их знакомство закончилось ссорой, образ неотразимого красавца запал ей в душу. А волнение от нечаянных встреч с Ги заставило девушку задуматься: уж не влюблена ли она? Но вмешалась дерзкая и сексуальная Жанера, намекнув Викки, что заигрывать с чужими женихами опасно…
Нежное пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отлично приготовленный ужин был быстро подан пожилой женщиной, дело у которой явно спорилось. Викки ела механически, не чувствуя никакого вкуса, но, чтобы порадовать Сузи, делала вид, что ей все нравится.
Когда трапеза была закончена, все вернулись в салон, чтобы посмотреть цветные фотографии, сделанные в Париже во время путешествия. Викки сидела с краю, чтобы избежать контакта с Ги, и фотографии к ней доходили в последнюю очередь.
Все снимки были очень хороши. Несколько великолепных видов Сены, Сузи в красивом полосатом платье на палубе прогулочного катера. Полюбовавшись фотографиями, гости отправились вместе с Робером и Сузи осматривать виллу, оставив месье и мадам Бриссар с Викки, досматривающей снимки.
Она была слишком заинтересована ими, чтобы заметить, как рядом с ней кто-то вытянул свои длинные ноги, усевшись в кресло. Она заметила вошедшего, только когда его рука потянулась, чтобы взять у ее снимки. Сделав это, он уронил их на столик, что стоял поблизости.
Голосом, звучавшим много тише, чем удары ее сердца, она сказала:
— Вас не интересует вилла? — Некоторая враждебность звучала в ее тоне, и она видела, что он это заметил.
Ги взял ее руки в свои.
— Я видел ее на всех стадиях реконструкции. Ваши раны быстро затянулись, — добавил он, отгибая ее палец, чтобы посмотреть царапину вокруг его основания.
Викки вспомнила, как он держал ее руки в прошлый раз, израненные в кровь. Его палец был тогда на ее запястье, Ги считал пульс. Сейчас ее сердце колотилось с не меньшей скоростью, и она отдернула руку, чтобы он не смог дотронуться до ее пульса.
Ги в удивлении приподнял бровь, дав тем самым понять, что Викки вела себя несколько грубо.
— Как себя чувствует мадам Жассерон? — спросил он.
Она не знала, сказала ли ему Сузи, что мадам не совсем здорова, но потом подумала, что это не имеет значения. Он просто из вежливости поддерживал разговор. Месье и мадам Бриссар, которые присутствовали в комнате, придавали реальность сцене, которая в противном случае могла показаться просто чьей-то фантазией. Поэтому Викки с огорчением наблюдала, как они покидают свои кресла и отправляются в сад.
Ги поудобнее устроился в своем кресле. Зная, что он ждет ответа, девушка сделала над собой усилие и не уступила желанию придумать какую-нибудь дурацкую отговорку и последовать за Бриссарами.
— Сегодня утром мадам чувствовала себя неважно, но к вечеру, когда я уезжала, ей стало лучше, — сдержанно произнесла она наконец.
— Боюсь, что недомогание еще будет беспокоить ее. Она все время нервничает, переживает за ребенка. Ее желудок реагирует на это спазмами и несварением, что создает ей дискомфорт. Как у нее с аппетитом?
— У нее очень хороший аппетит. — С тех пор как Викки приехала во Францию, она узнала много новых кулинарных рецептов и с удовольствием реализовывала их на фермерской кухне, когда мадам нездоровилось. Однако Ги избрал официальную манеру общения, которая исключала легкомысленные замечания.
— Последите, чтобы она ела легкую пищу. Поскольку в то время, когда она должна родить, я буду отсутствовать в связи с чтением лекций, я попросил моих коллег из Ниццы быть готовыми принять ее, если в этом возникнет необходимость.
Темные глаза Викки расширились от беспокойства.
— Вы думаете, что-то пойдет не так?
Он пожал плечами:
— Мадам Жассерон уже не молода. Первый ребенок — всегда риск. Но, как я уже вам говорил, местная акушерка — великолепный специалист в своей области.
— Я думаю, мадам Жассерон не поедет в больницу ни при каких обстоятельствах. Она полна решимости родить ребенка дома. Одно упоминание о больнице, и она сразу испугается, — взволнованно произнесла Викки.
Повисла пауза. Похоже, он был недоволен тем, что Викки берется рассуждать о вопросе, в котором не разбирается. Наконец он сказал:
— Акушерка — вполне надежный диагност, а в случае необходимости может сделать анестезию. Короче, она вполне способна заменить врача. — Взгляд его смягчился и перестал быть насмешливым. — Ваша сестра выглядит очень хорошо.
Викки восприняла быструю смену темы разговора, как указание на то, что вопрос исчерпан; это немного огорчило ее, потому что она хотела спросить его еще о многом. Она надеялась, что он запомнит, что мадам не хочет отправляться в больницу. Жаль, что его не будет на месте, ведь мадам Жассерон так верит в него, его присутствие несомненно помогло бы во время родов.
— Сузи в восторге от виллы, — сказала Викки. — Она не надеялась, что у нее будет собственный дом.
— Замок Бриссар такой большой, что вместил бы всю семью. Для нее он недостаточно современен?
— Это не вопрос современности. Просто все молодые пары чувствуют себя уютнее в собственном доме.
— Мне кажется, в отличие от вас, Сузи не возражала бы против того, чтобы жить в замке.
— Я никогда не говорила, что возражаю. Просто старые здания внушают мне некоторый страх. Однако стены не играют никакой роли, если человек находится со своим любимым.
— Даже в заброшенном монастыре? — неожиданно поддел он ее.
Осветившая его лицо хитрющая улыбка застала ее врасплох. Ей не пришлось отвечать, потому что раздался телефонный звонок.
— Я возьму трубку, — сказал он, сразу вскочив на ноги. — Может быть, звонят Жанере.
Ги вышел в холл, она слышала его голос. Это был деловой разговор. Вернувшись, он остановился на пороге:
— Извините, я должен ехать по вызову. Вопрос серьезный, и я, возможно, не вернусь. Пожалуйста, передайте мои извинения Роберу и Сузи. До свидания, Викки.
Она кивнула, получив удовольствие от звука своего имени в его устах. Завершающая часть вечера прошла ровно и спокойно. Викки не хотелось оставаться, хотя она и поболтала бы с Сузи и Робером. Но ведь тогда ощущения от разговора с Ги сменятся другими…
Когда гости уходили, Робер задержался в дверях, чтобы переброситься несколькими словами со своими родителями. Сузи усадила Викки на софу, а сама поднялась наверх и вернулась с подарком для Викки.
— Тебе, дорогая, — протягивая маленькую коробочку, сказала она.
Викки раскрыла яркую обертку и обнаружила изящную ночную рубашку и флакон парижских духов.
— Как это мило со стороны вас обоих, — сказала она, тронутая вниманием. — Вот уж не предполагала, что ты будешь думать обо мне во время своего медового месяца. Все прелестно!
Она стала укладывать подарки обратно, и Сузи в ужасе воскликнула, глядя на ее руки:
— Бедняжка! Эти раны должны были причинить тебе ужасную боль!
— Они уже почти зажили, и потом, я не совершила ничего героического. Я ведь сама виновата, что растения загорелись. Не нужно было поджигать листья, — ответила Викки.
— Если бы такое случилось со мной, я просто потеряла бы голову и вилла сгорела бы. Я рада, конечно, что вилла сохранена, но какой ценой! Шрамы ведь не останутся, правда? — Она испуганно посмотрела на вдруг рассмеявшуюся Викки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: