Лора Грэхем - Твоя навеки
- Название:Твоя навеки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Грэхем - Твоя навеки краткое содержание
Главный герой романа, помощник шерифа, бывший профессиональный военный, становится случайным участником дорожного происшествия на обледеневшей дороге. К счастью, на сей раз обошлось без жертв. За рулем белой «хонды» оказалась испуганная миловидная блондинка лет тридцати, показавшаяся главному герою до боли знакомой…
Такова завязка этого увлекательного романа о большой любви. О том, что произошло с героями дальше, вы узнаете, прочитав его до конца.
Твоя навеки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты точно не передумала?
А ведь так легко было бы остаться здесь, подумала Фэйт. Мик Пэриш окружил бы ее своей заботой, и она, возможно, даже не заметила бы, как слабеет ее боевой дух и шаг за шагом она теряет независимость. Но это было бы нечестно как по отношению к себе, так и по отношению к нему.
— Я должна ехать, — повторила она и тоже поставила чашку в раковину.
— Что бы тебе ни понадобилось, звони мне, — сказал он. — Мой дом всегда для тебя открыт, и пусть Дочь Луны об этом знает.
Они прибыли на ранчо Монроуза почти одновременно с мастером из телефонной компании. Когда телефон был установлен и проверен, резервуар для газа заполнен, отопление включено, Мик и Фэйт направились в город, чтобы забрать ее «хонду», стоявшую в мастерской Дирка Байарда. Фэйт прямо оттуда поехала по магазинам закупать продукты, а Мик двинулся в полицейский участок.
Он все еще был зол оттого, что не сумел убедить эту упрямую женщину остаться на его ранчо. Теперь по крайней мере надо было позаботиться о том, чтобы обеспечить полицейский надзор за ее домом. Ему нетрудно будет сделать это во время собственного дежурства, да и другие помощники шерифа едва ли оставят одинокую беременную женщину без присмотра.
— Ба! — воскликнула Велма Дженсен, дежурный диспетчер, как только Мик вырос на пороге. — А вот и наш герой. Как поживают твои ребра, малыш?
Велме было под шестьдесят. Сухая и морщинистая, она умела ругаться не хуже любого инструктора ВМС. При взгляде на нее в глаза бросалась крупная, почти лошадиная, челюсть, но сердце у нее было еще больше, и полицейских она окружала такой поистине материнской заботливостью, что тем порой хотелось взвыть и взмолиться оставить их в покое.
— Превосходно, Велма, — отшутился Мик. — Ребра поживают не хуже всего остального.
— Пора открыть клуб для таких, как ты, — неодобрительно покачав головой, сказала Велма. — Для полицейских-камикадзе, которым порядочность не позволяет стрелять, пока преступник не пришьет их раньше. Как тебе идея членства в таком клубе?
— Не обращай на нее внимания, Мик, — подал голос из-за своего пульта Чарли Хаскинс. — Она же помешана на нашей безопасности и никого не выпускает за двери участка без бронежилета.
— Нэйт ждал, что ты зайдешь, — сказала Велма. — Он сейчас поехал в гимназию, но вот-вот должен вернуться.
— Там что-нибудь стряслось? — насторожился Мик.
— Нет, нет, — поспешила заверить его Велма. — У него и Маргарет разговор с кем-то из преподавателей. У их дочки неприятности то ли по алгебре, то ли еще по какому предмету, не знаю.
— Он еще раз хотел спросить тебя, будешь ли ты настаивать на обвинении против Джеда Барлоу, — встрял Чарли.
— Джед вовсе не собирался стрелять в меня, — сухо отозвался Мик. — Мозги свои он пропил давно, но все же он никакой не убийца.
— Это у тебя с мозгами не все в порядке, Пэриш, — фыркнула Велма. — Этот парень опасен для общества, и ты это прекрасно знаешь.
— Хватит с него обвинений в пьяном дебоше, — сдержанно заметил Мик. — Его можно обвинить в целом наборе опасных для общества деяниях, но будь я проклят, если стану обвинять его в покушении на убийство.
— Видишь, Велма, — торжествующе сказал Чарли. — Я же говорил тебе, что честнее Мика нет человека на свете.
— Мне от этого ни холодно, ни жарко. Но как только представлю, что Джед Барлоу выйдет на свободу, снова напьется и…
— Не думаю, что у Джеда в ближайшие два года появится возможность вновь залезть на колокольню, — сказал Мик.
Полчаса спустя все это ему пришлось повторить Нэйту, с той лишь разницей, что шериф оказался более покладистым, чем Велма.
— Мне просто нужно было услышать это лично от тебя, — сказал Нэйт. — Окружной прокурор должен выработать линию обвинения, и ему важно знать, что ты не спутаешь в последний момент ему карты. Будем считать, что вопрос решен.
Мик поднялся было, чтобы уйти, но Нэйт жестом удержал его:
— Гэйдж тебе сообщил, что криминалисты должны вот-вот прислать результаты экспертизы по делу о нападении на стадо Джеффа Кумберленда?
— Именно поэтому я здесь, — кивнул Мик.
— Тогда не спеши. Ну, как дела у Фэйт Уильямс?
— Сегодня она перебралась на свое ранчо.
— Сумасшедшая! Ты не смог ее переубедить?
— Она упряма, как ослица, — покачал головой Мик.
— Так теперь она твоя соседка, и у всех нас прибавляется головной боли, — со вздохом сказал Нэйт. — Хлопот с ними не оберешься, с этими бабами. То они сама слабость, и ты сломя голову бежишь им на помощь, то они крепки и несгибаемы, как скала. Но самое главное, они всегда выбирают для своих выкрутасов самое неподходящее время.
— С Маргарет поссорился?
Нэйт мрачно взглянул на него.
— Заметно, да? Ладно, ерунда. Вот Фэйт Уильямс — это проблема так проблема. Я никак не могу смириться с мыслью, что беременная женщина будет жить одна в такой глуши. Надеюсь только, что дежурные патрули будут держать ее под наблюдением. Проклятье, — взорвался он. — Неужели она не понимает, чем рискует?
— Она никогда раньше не жила одна и теперь вдруг захотела попробовать, — сообщил Мик, закинув ногу на ногу. — Я уже попросил Мэнди и Рэнсома приглядывать за ней. Единственное, что могу обещать, Нэйт: при первой же угрозе я вывезу ее оттуда.
— Вся надежда на тебя, старик. Только на тебя. У меня плохие предчувствия. Говорю тебе, положа руку на сердце.
— А-а, черт! — не сдержался Мик, прочитав результаты некроскопии. Он надеялся, что криминалисты прольют хотя бы лучик света на его смутные догадки, но в бумаге излагалось всего лишь более пространное описание того, что он уже знал.
— Да, это были коровы из стада Джеффа. Но Мик и так определил это по меткам, выжженным у них на боках. Причиной смерти явилась потеря крови, имевшая место еще до того, как были вырезаны язык и гениталии. И это Мик понял — по отсутствию крови на месте происшествия. «О других результатах будет сообщено позднее», — говорилось в заключении криминалистов.
— Итак, все снова придется списать на волков, — кисло произнес Нэйт.
— Э-э, будь оптимистом, Нэйт, — отозвался Гэйдж. — Может быть, они отыщут на копытах семена или образцы почв, по которым можно будет определить место убийства.
— Может быть, нам еще парней из ФБР пригласить? Они-то по крайней мере уж точно в состоянии провести такой анализ. А у нас в глуши все делается просто: плюнул, дунул, лизнул — и с умным видом сделал вывод.
Мик встрепенулся, услышав про ФБР, но Нэйт продолжил:
— У меня в общем-то нет претензий к нашим криминалистам. Не их вина, но у них нет необходимого оборудования и опыта. — Он повернулся к Мику. — Можешь идти, парень. Я тебя жду не раньше понедельника.
— Но я в полном…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: