Иден Локли - Печали и радости
- Название:Печали и радости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иден Локли - Печали и радости краткое содержание
Жизнь главной героини романа, Джози Макмиллан, трудно назвать счастливой. Ее родители погибли в автомобильной катастрофе, а самого дорогого и близкого ей родственника, дядю Джозефа, тяжелый недуг приковал к постели.
Пасынок дяди и его сестра настойчиво предлагают девушке хоть немного отдохнуть, согласившись на какое-то время взять на себя ее нелегкие обязанности домашней сиделки. Увы, их благородный, как ей казалось, порыв, был далеко не бескорыстным… По возвращении домой девушку поджидает немало сюрпризов…
Печали и радости - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Эта штука» была не чем иным, как синяком под глазом доктора Круза.
Он долго и внимательно смотрел на Джози и вдруг прошептал чуть слышно:
— А вам бы не мешало прикрыть свои уста, малышка, а то я за себя не ручаюсь…
После этих слов дверь за ним закрылась. От кровати вдруг донесся какой-то звук, заставивший Джози осознать, что она до сих пор пялится на закрытую белую дверь. Она взглянула на Джозефа — лицо его выражало крайнюю заинтересованность. Потом он улыбнулся и произнес лишь одно-единственное слово:
— Хо-ро-шо.
Джози откинулась на спинку стула, чувствуя, что еще секунда — и она задрожит как лист на ветру.
— Ну, ничего хорошего, — фыркнула она. — Он… он… — Она вдруг осеклась, потому что в глазах Джозефа увидела испуг. — Впрочем, это очень здорово, что он твой врач, в особенности, если он хоть немного такой, как про него отзывалась миссис Иствуд, — быстро поправилась она. Джозеф удивленно поднял бровь. Джози немного помолчала, не желая выдавать своих спутанных мыслей. — Посмотрим, Джозеф. Но уж одно совершенно точно — я заставлю его выписать тебя из больницы как можно раньше!
Но здесь Джози пришлось натолкнуться на глухую стену. Феликс сначала очень удивился, когда она заикнулась о выписке, но потом выказал железную непоколебимость.
— Нет, Джози, — твердо сказал он. — Сейчас я его не выпишу. Я прекратил давать ему успокоительное, но мне нужно понаблюдать за ним с недельку, чтобы понять, как он будет без него обходиться…
В тот вечер Джози уже и не надеялась увидеть Феликса, но он сам неожиданно позвонил в дверь. Он выглядел очень усталым и сказал, что зашел только на минуточку. От чашки кофе он все же не отказался.
— Знаете, Джози, мы до сих пор не получили сведений из больницы Принца Эдуарда, в которой Джозеф лежал после инсульта, а они нам нужны для того, чтобы понять, какие изменения произошли за это время. Мы так и не знаем, чем же было вызвано его падение. Возможно, причина в неумелом обращении с ним его невестки. Но ведь вы же и сами говорили, что перед вашим отъездом он стал двигаться гораздо меньше, чем раньше. Я хочу знать почему.
Джози почувствовала страх.
— Так вы думаете, что причиной ухудшения его состояния является не только инсульт?
Феликс замялся.
— В его моче при поступлении в больницу был обнаружен сахар, но… — Он нахмурился. — Анализов крови не было сделано. Кровь на анализ взяли только сегодня. Кроме того, мы обнаружили у него пролежни на спине.
— Пролежни?!!
Джози выпрямилась. Во взгляде Феликса она обнаружила презрение.
— Стало быть, вы все еще думаете, что я плохо за ним ухаживала? — Она медленно встала и понесла чашку в раковину. — Даже, несмотря на то, что ваша собственная тетя уверяла вас в обратном?..
Феликс молчал. Джози уж и не ждала от него реакции, когда он сказал:
— Я не уверен, что «плохо» — это верное слово. Но в последнее время вы могли заметить, что ухаживать за ним стало труднее. Я уже много раз сталкивался с тем, что родственники не совсем понимают, как трудно ухаживать за человеком, перенесшим столь сильный удар, как ваш дядя. В особенности это касается красивых женщин, которые обнаруживают, что заботы о больном человеке отрицательно сказываются на их… личных делах.
Джози задохнулась. Она внезапно поняла, что он все еще презирает ее, все еще считает ее…
— Не знаю, что вы обо мне думаете, но, когда я уезжала, на его спине было лишь легкое покраснение. — Она всхлипнула. — Боже, и зачем я только оставила его!
— Действительно, почему вы так поступили?
Не глядя на Феликса, Джози ответила:
— Потому что он меня очень просил об этом. Джозеф хотел, чтобы я хоть немного отдохнула! — И она добавила с оттенком горечи: — Вам лучше уйти, мистер Круз. Ваша репутация определенно не выдержит еще одной ночи, проведенной в моем обществе.
Тяжелое молчание сменилось звуком отодвигаемого стула.
Не глядя на него, девушка открыла входную дверь. Она чувствовала, что еще немного — и она расплачется.
— Джозефа, я… — начал он медленно.
— Нет. Меня не так зовут, — произнесла она, глядя на него в упор. — Меня зовут Джози!
— Джози, — тихо повторил он и замолчал.
Как же он красив, думала Джози печально. И с Джозефом он был так предупредителен. Как бы я хотела… хотела…
— Джози, я не сомневаюсь в том, что вы любите своего дядю. Я имел возможность наблюдать это в больнице. — На его губах неожиданно заиграла улыбка. — То, как вы отразили нападки сестры Ховард, было просто восхитительно. — Улыбка исчезла, теперь его лицо было озадаченным. — И все же, дорогая, я не уверен, что вам удастся обеспечить ему дома должный уход, и я не хочу его выписывать до тех пор, пока не удостоверюсь в том, что мои опасения напрасны.
Джози вздрогнула. Ей так и не удалось сдержать слезы, и теперь они текли по ее щекам.
— А что если я, на ваш взгляд, не смогу обеспечить ему должный уход, что тогда?
Джози задала этот вопрос, уже заранее зная и страшась ответа на него.
Феликс тыльной стороной ладони стер дорожку из слез с ее щеки.
— Мы сделаем все возможное, чтобы он возвратился домой. И в пансион мы отправим его только в том случае, если убедимся, что абсолютно не в силах поступить иначе.
Феликс сказал это столь решительным тоном, и вместе с тем слова его были проникнуты таким сочувствием и теплотой, что Джози почувствовала странное успокоение.
5
На следующее утро телефон зазвонил так рано, что Джози испугалась, уж не случилось ли чего с Джозефом. Звонила ее лучшая подруга, Джулия. Джози рассказала ей обо всем, что случилось с Джозефом, и та, посочувствовав, попросила подругу помочь ей в работе.
— Знаешь, я не выполнила еще предыдущий заказ, а тут нам на голову свалился следующий, да еще какой — для огромнейшего дома! Поможешь, ведь деньги тебе после отпуска не помешают?
Джози почувствовала вину, какую ощущала всякий раз, когда Джулия заговаривала о ее финансах.
— Да, но я не уверена, что у меня сейчас есть свободное время. Ведь днем я должна постоянно бывать в больнице! Правда, я могу работать по утрам и вечерам. Но в любом случае раньше, чем за неделю мне не справиться.
— Ничего страшного, тем более что клиента мы уже предупредили, что ввиду непредвиденных обстоятельств заказ не может быть выполнен в срок. А если ты нам не поможешь, то мы будем ковыряться еще недели две-три! Наконец-то мы работаем с полной нагрузкой! — В голосе Джулии слышалось удовлетворение.
— Я ужасно рада, что дела у вас с Биллом идут неплохо, — искренне призналась Джози. — Когда вы привезете мне материал для портьер?
— Что если прямо сейчас?
Джози взглянула на часы. Было чуть больше семи.
— Боже, положение у вас, должно быть, действительно отчаянное!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: