Долли Хиггинс - Женщина его мечты
- Название:Женщина его мечты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2000
- ISBN:5-7024-1122-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Долли Хиггинс - Женщина его мечты краткое содержание
Случайно встретившись с красавицей англичанкой Элли Осборн, американский писатель, известный под псевдонимом Джон Парнелл, не признает в ней юную Хелен Тенби, некогда соблазненную и оставленную им. Он увлекается ею, хотя что-то в ее облике и манере тревожит его. Она же, с первого взгляда узнав в нем молодого яхтсмена Бена Конгрива и все вспомнив, не подпускает его к себе. И конечно, не сообщает о главной радости своей нынешней жизни — малышке Чарли, их дочери. В то же время, она не может не признаться себе, что все прошедшие годы он оставался ее единственной любовью.
Простая и старая как мир ситуация. Но вот то, как Элли-Хелен выйдет из нее, автор романа «Женщина его мечты» решает оригинально и весьма увлекательно для самого искушенного читателя.
Женщина его мечты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ведь ей только шесть лет. Не понимаю, как можно так говорить?!
— Не понимаете? — вспыхнула Элли, думая о дочери. — Возможно, мистер Конгрив просто никогда не сталкивался с жизнью обыкновенных людей, обитая в привилегированном мирке.
— Что заставило вас сделать такой вывод? — Прищурив глаза, он пристально рассматривал ее. — Были у меня и поражения, и тяжелые времена. — Элли предположила, что он говорит о расторгнутом браке. — Но я согласен, в моей жизни было очень много хорошего.
— Простите. — Элли заколебалась, чувствуя риск совершить грубую ошибку. — Я никого не должна винить в своих проблемах.
— Вините меня, если вам от этого легче.
Элли удивленно посмотрела на Бена, но не заметила в его словах никакого подтекста.
— Мы говорили о Чарли и ее разочаровании, и у меня есть кое-какое предложение. — Верно истолковав ее подозрительный взгляд, Бен поднял руку и усмехнулся. — О'кей. Обещаю, я не буду настаивать. Решение за вами, Элли. И если вы ответите отказом, так тому и быть. Честное слово. Обещаю.
— Вы?.. Обещаете?
Она не хотела этого говорить, но слова вырвались сами собой, сорвав какой-то клапан, и ясно давали понять, чего, по ее мнению, стоят его обещания.
— Знаете… — Бен насторожился и прищурил глаза. — На следующей неделе я должен быть в Париже — мой издатель устраивает шумную вечеринку. И мне пришло в голову, почему бы вам с Чарли не поехать вместе со мной? Что вы на это скажете? — Игнорируя ее недоумение, он продолжил: — Это будет здорово, если вы и Чарли поедете со мной. Уверен, что поездка в Париж компенсирует Чарли разочарование от несостоявшейся поездки к морю.
На этот раз, когда Элли с сожалением покачала головой, ей удалось изобразить менее натянутую улыбку.
— Вы правы, это было бы для Чарли прекрасным утешением, тут и говорить не о чем. Но, к сожалению, ничего не выйдет, у меня масса незаконченных дел, из-за которых я не смогу на следующей неделе оставить работу.
— Но, предположим, вы заболели? — продолжал настаивать Бен. — Что тогда? Ведь тогда пришлось бы остаться дома?
— Да, — улыбка Элли стала напряженнее, — но ведь я не больна.
— Разве у вас нет заместителя?
— Нет, — едко отозвалась она, — мое дело не настолько прибыльно.
— И все же прошу: обдумайте мою идею.
— О, она того заслуживает, вне всякого сомнения. Более того, я уверена, что найдется множество женщин, которые с радостью составят вам компанию.
Элли вовсе не намеревалась рассердить его, но ее ирония сделала свое дело. Бен схватил ее за руку и резко повернул к себе. И хотя он говорил спокойно, в его голосе слышались сила и гнев.
— Если бы я хотел взять с собой другую женщину, то не пригласил бы вас, уж поверьте.
— Мне больно, — произнесла она сквозь стиснутые зубы, не желая признавать, что его слова взволновали ее.
Он тут же отпустил ее, и Элли, поднявшись, пошла к Чарли, которая наблюдала, как мальчик ловит рыбу.
Бена закружил вихрь мрачных мыслей. Черт бы побрал эту женщину, она так непредсказуема! Пару раз ему даже казалось, что она в чем-то обвиняет его. Извечные претензии женщин к мужскому полу, решил он. В чем, собственно, дело? Все, что он сделал, это попытался организовать удовольствие для Чарли. Ну, положим, не только это, признал он с кривой усмешкой. Он поднялся и присоединился к Элли и Чарли. Злость оставила его.
Чарли прыгала между ними, держа их за руки, и весело смеялась над какой-то фразой Бена, которую Элли пропустила мимо ушей. Но она ясно видела: дочери и ее новому знакомому очень хорошо вместе. Было что-то близкое к обожанию в том, как девочка смотрела на него. В том, как она полным восхищения голосом просила, чтобы Бен рассказал ей еще одну историю о том, как мальчиком он проводил каникулы в Канаде с бабушкой и дедушкой.
На этот раз Элли прислушалась. То была целая сага, начинавшаяся на берегах Гудзона и заканчивающаяся на Соломоновых островах, с бесчисленными переездами и непредвиденными ситуациями. Это было так забавно, так смешно, что она не смогла сохранить равнодушного вида и, когда они подошли к дому, сказала:
— Удивляюсь, почему вы не пишите детские книжки? — И добавила, когда они входили в дом: — По-моему, у вас это получилось бы.
— Не знаю… — Бен остановился посреди холла, глядя на нее. — Но, возможно, попробую.
Он смотрел на нее сверху вниз, словно она была ребенок, которого следует многому научить. Его спокойный низкий голос напомнил ей о собственных резких манерах, и Элли покраснела при мысли, что Бен может разочароваться в ней. Она повернулась к Чарли и предложила девочке убрать свою комнату, пока не приехала Полли.
— Ну, мама, — недовольно протянула Чарли и, нахмурившись, оглянулась на Бена в поисках поддержки, — я могу это сделать позже.
— А почему не сейчас, милая? — раздался спокойный голос Бена. — Если уж это надо сделать, то лучше с этим покончить поскорее.
Чарли послушно пробормотала согласие и запрыгала вверх по лестнице, словно уборка комнаты была тем занятием, о котором она страстно мечтала.
— Вот мартышка, — рассердилась Элли, почувствовав укол ревности. — А со мной всегда готова поспорить.
— Это вполне естественно. Дети моей сестры совершенно такие же. — Он задумчиво умолк. — Кого-то она мне напоминает…
Элли похолодела, кровь застучала у нее в висках. Она шумно выдохнула, вспомнив, как часто в прошлом думала о его сестре Эми. Временами та казалась ей единственным шансом отыскать Бена.
— У вас есть сестра?
— Да. Ее зовут Эми, она замужем за Родом, у него ранчо в Монтане. Их сыну Блейку семь лет, а Джессике — четыре. Я вижусь с ними не так часто, как хотелось бы. Но когда мы встречаемся, это бывает просто здорово. В первые два дня с ними происходит то же, что и с Чарли. Только и слышишь: «Да, дядя Бен», тогда как с родителями готовы спорить до хрипоты. Но это проходит, и жизнь возвращается в нормальное русло. Если бы я дольше побыл с Чарли, боюсь, повторилась бы та же история.
— Да, наверное…
Элли едва слышала его последние слова, она была совершенно ошеломлена открытием. У Чарли есть родственники: тетя и двоюродные брат с сестрой! Единственные брат и сестра, которых ей посчастливилось иметь в жизни. Материнское сердце заныло: Чарли никогда не доведется узнать их. Слова Бена так потрясли ее, что, когда он вернулся к теме поездки в Париж, она ответила коротким и категоричным отказом.
— Несмотря на ваши слова, Элли, я не теряю надежды убедить вас поехать в Париж…
— Что ж, — глаза ее опасно сверкнули, хотя в душе она боялась собственной слабости, — думаю, пришло время и вам научиться получать отрицательные ответы. Даже если вы живете в башне из слоновой кости, то должны понимать слово «нет». — Она прикусила губу от злости на саму себя и с сожалением покачала головой, отчего густая волна каштановых волос рассыпалась вокруг лица. — Не стоит продолжать этот разговор, это просто невыносимо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: