Люси Рэдкомб - Каприз судьбы
- Название:Каприз судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Рэдкомб - Каприз судьбы краткое содержание
У Синди Престон, врача-физиотерапевта, умирает мать, питавшая страсть к азартным играм и оставившая огромные невыплаченные долги. Чтобы расплатиться с ними, девушке придется много трудиться. Весьма кстати давняя подруга матери, Кэтрин, предлагает Синди работу в своем доме. Сын Кэтрин Джек стал жертвой катастрофы, и ему предстоит восстанавливаться после длительного лечения в больнице. Предполагая встретить этакого маменькина сынка, изнеженного и капризного, Синди скрепя сердце отправляется к пациенту, но видит перед собой мужественного красавца, ничего общего не имеющего с нарисованным ею образом…
Каприз судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эй! — Ее пальцы легли на тугие мышцы его плеча, которые в эту минуту показались ей слишком жесткими. Вообще, необычная напряженность ощущалась во всем его теле. Когда Джек наконец обернулся, его лицо показалось Синди вытесанным из гранита. — Что случилось?
— Это правда, что твои финансовые проблемы возникли из-за игральных долгов?
Глаза Синди удивленно расширились. Это она меньше всего ожидала услышать. Ей-то показалось, что Джек вновь повздорил с отцом! А на самом деле он, наверное, сердится, что она до сих пор не ввела его в курс своих дел.
— Это Кэтрин тебе сообщила? Я и сама собиралась рассказать, но честно говоря, мне немного неловко…
— Представляю.
Тон Джека показался ей странным. Да и сам он вдруг стал таким чужим, что до него боязно было дотрагиваться. Синди ощутила приближение паники.
— Ну вот, теперь ты знаешь все мои секреты! — произнесла она преувеличенно весело.
Однако на Джека это не произвело никакого впечатления. Происходило нечто странное, чего Синди не понимала.
— До следующего раза, — произнес он ледяным тоном.
— Прости?
— У заядлых игроков всегда бывает следующий раз, — пояснил он. — И кому, как не мне, знать, какая лживость и изворотливость обнаруживается в подобных людях.
— Святые угодники! — воскликнула Синди. — Ты подумал, что я… — Ее лицо прояснилось, и она схватила его за руку. — Ты все неправильно понял!
— Да уж что здесь понимать… — мрачно вздохнул тот. — Я знаю, это похоже на болезнь. Тебе нужна помощь, а может, и… лечение. Я хотел бы сделать все, что в моих силах, но, честно говоря, не уверен, будет ли достигнут положительный результат. — Его взгляд затуманился. — В подобных вопросах все построено на взаимном доверии. Но возможно ли оно между нами? В глубине моей души всегда будут оставаться сомнения…
Синди слушала его, изумленно открыв рот. Ее словно сковало льдом. Когда Джек умолк, она выпустила его руку и прижала пальцы к своим ноющим вискам.
— Иными словами, если бы я пристрастилась к игре, ты не пожелал бы иметь со мной никаких дел?
— Если! Вот видишь, ты отказываешься признать, что у тебя существует проблема.
— Почему же? В данном случае она действительно имеет место и заключается в тебе!
— Но ведь я не отворачиваюсь от тебя, Синди. И не мог бы этого сделать, даже если бы очень захотел…
— То есть возможность возникновения подобного желания все же существует?
— Ну, я просто пытаюсь быть честным с тобой, рассказать, что чувствую. — Его взгляд избегал ее лица словно нестерпимого солнечного сияния. — Понимаешь, у меня уже была одна история с…
— Знаю, с твоим деловым партнером, который едва не пустил по ветру ваш бизнес. А еще говорят, что молния не бьет дважды в одно и то же место! — горько усмехнулась Синди. — Ладно, не переживай. Со мной у тебя не будет неприятностей. Потому что я не выйду замуж за человека, который способен изменить ко мне отношение, едва запахнет жареным! Хорошо, что мне удалось узнать обо всем до того, как стало слишком поздно!
Верно, лучше некуда! Как если бы ты выиграла в лотерею, но потеряла билет, подумала Синди.
— По-твоему, все так просто?
Она пожала плечами.
— Брачного контракта мы не составляли и, насколько я понимаю, только что разорвали нашу помолвку. Честно говоря, мне не хотелось бы находиться рядом, если бы вдруг выяснилось, что ты где-нибудь выронил из бумажника десятку. Еще заподозришь, что я ее стащила! Да… ведь это тоже твое. — Она сбросила кроссовки и ногой придвинула их к Джеку.
— Не глупи! Мы все уладим…
Ах, если бы это было возможно!
Синди подняла на Джека полные муки глаза.
— Ты в самом деле так думаешь? — С минуту она пристально вглядывалась в его лицо и в конце концов все же заметила во взгляде тень сомнения. Из ее груди тотчас вырвался горький смешок. — Да, чуть не забыла! Вот, держи… — Синди сняла с пальца кольцо, подаренное ей Джеком, которое в свое время принадлежало его бабушке. Он счел счастливым предзнаменованием, что оно пришлось Синди впору. Сейчас она протянула его Джеку на ладони. — Признаться, я собиралась завтра заложить его, но, видно, ничего не поделаешь. Что легко досталось, легко и уходит. У нас, игроков, всегда так!
— Синди! — Отшвырнув и кроссовки, и кольцо, Джек бросился за босоногой девушкой, которая минуту назад была его невестой, а сейчас удирала по посыпанной гравием дорожке.
Думая в эту минуту лишь о том, что острые края щебенки, должно быть, ранят Синди ступни, Джек догнал ее, подхватил на руки и отнес к крыльцу.
Это в последний раз, подумала Синди и прикусила губу. Больше я никогда не испытаю силы и ласки его рук. Господи, помоги мне пережить эту потерю!
К тому моменту, когда Джек поставил ее на ноги, она, казалось, пришла в состояние полного физического и нервного истощения.
— Не покидай меня!
Едва заметно пошатнувшись от слабости, Синди взглянула на него, не до конца веря, что он это произнес. Неужели Джек способен умолять?
— Почему?
Пока он искал ответ, Синди следила за быстрой сменой выражений на его лице.
— Может, из-за того, что ты любишь меня? — подсказала она наконец, сознательно превратив свои слова в подобие шутки.
Губи Джека сжались в ровную линию. Он молчал.
— Думаю, это не так. Ты и прежде никогда не признавался мне в любви, так зачем начинать сейчас, когда все и без того ясно?
— При чем здесь любовь, Синди? Тебе нужна помощь.
— Мне нужно такси, — возразила она, поднимаясь по ступенькам.
— Я помогу тебе преодолеть твое пагубное пристрастие…
— Разумеется! Ведь ты такой благородный человек… Но лучше не нужно. Честно говоря, я не могу принять помощь от парня, на которого мне противно даже смотреть!
Синди не обернулась, чтобы проверить, какой эффект произвели на Джека ее слова, но один лишь факт, что тот не последовал за ней, уже свидетельствовал о многом.
— Поначалу я решила, что у меня вдруг начались какие-то ненормальные шизоидные реакции. Потом проверила, все ли в порядке с одеждой, не надела ли я что-нибудь наизнанку…
— А ты помнишь, как однажды доктор Пайн пришел на работу в домашнем халате?..
— Не меняй тему разговора, Эстер, — нетерпеливо заметила Синди. — Почему половина клиники глазеет на меня так, словно за ночь я отрастила себе вторую голову? Почему все шушукаются по углам и сразу умолкают при моем приближении?
Эстер вздохнула и вынула из вместительной наплечной сумки успевший истрепаться журнал, который и протянула подруге.
— Я ничему не поверила, честное слово.
«Он снова взялся за старое!» — гласил заголовок на обложке. Ниже Синди увидела изображение себя самой, сидящей верхом на обнаженном до пояса Джеке. Ее блузка была расстегнута почти до талии, выставляя на всеобщее обозрение кружевной лифчик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: