Эмили Роуз - Верни мне надежду
- Название:Верни мне надежду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом Панорама
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2807-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Роуз - Верни мне надежду краткое содержание
Пять лет замужества не принесли Кейт ничего, кроме горечи и разочарования. Ее муж Скотт оказался холодным эгоистом, к тому же он не считал себя обязанным хранить супружескую верность и совсем не хотел детей. Кейт уже была готова подать на развод, когда Скотт неожиданно трагически погиб.
Пережив эту потерю, Кейт дает себе слово никогда больше не влюбляться и не попадать в зависимость от мужчины…
Верни мне надежду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне никогда тебя не понять, Алекс. — Она встала, возмущенно глядя на него сверху вниз. — Хотя, видимо, придется заглаживать последствия твоей эксцентричности.
— Благоразумие — восхитительное свойство, и я восторгаюсь тобой, мама, — саркастически улыбнулся Алекс. — У тебя есть стиль.
Вера с иронией взглянула на Кейт.
— Надеюсь, у тебя тоже есть стиль, моя дорогая. Ты, несомненно, умна, но тебе потребуется стиль. В субботу вечером у меня будет, видимо, интересно. Итак, в девять, Алекс. Помни, состоится твой выход с молодой женой.
Миссис Паллистер одарила улыбкой и удостоила грациозного кивка свою невестку и повернулась, чтобы уйти.
— Да, между прочим, подай на приеме шампанское «Вдова Клико». Я знаю, ты предпочитаешь «Дом Периньон», но мы ведь твои главные гости, — с манерной медлительностью добавил Алекс.
— Спасибо за напоминание, Алекс. Я бы ни за что не забыла о твоих вкусах, но они так быстро меняются, — бросила мать через плечо, не замедлив шага.
— И всегда меняются к лучшему, мама.
Его едкое замечание осталось без ответа. Похоже, подумала Кейт, Вера Паллистер просто не нашлась, что сказать, дабы последнее слово было за ней. И все же она удалилась с достоинством царствующей особы.
В своем узком кругу она действительно была королевой. На первых порах Кейт не связывала мать Алекса с той самой Верой Паллистер, чье имя не сходило со страниц светской хроники. Газеты и журналы часто расписывали, чем занимается эта дама. Она была организатором благотворительных балов и театральных премьер с участием многих звезд; ее гостеприимство вызывало одобрение в сиднейском обществе. По-своему она была не менее заметной фигурой, чем Алекс.
Между матерью и сыном сложились очень непростые отношения, и тем не менее они испытывали друг к другу уважение. В их стычках — соперничестве двух интеллектов — каждый блистал своим мастерством. Очевидно, Алекс сурово осудил Веру за то, что она покинула его и отца.
Однако кровные узы были слишком сильны. Она оставалась его матерью, как бы критически он к ней ни относился.
— Ты ничего не хочешь сказать, Кейт? — спросил он насмешливо.
— Это не мое дело.
Глядя на нее, он вопросительно приподнял бровь.
— Тебе действительно совершенно наплевать, да?
— На то, что она думает обо мне? Нет.
— Ты знаешь, ей это понравилось. Ты преподнесла ей сюрприз. — Алекс негромко хмыкнул. — Она не знает, что и думать теперь.
— Чего ты и добивался… любимый.
На этот раз он расхохотался во все горло — откинув голову, заливался безостановочно. Наконец встал, обошел стол и с улыбкой обнял Кейт.
— Может быть, я и считаю тебя своей любимой.
— Ну да, а потом ты станешь говорить, что я твоя любовь, — с сарказмом произнесла она.
Улыбка на его лице исчезла. Он взял Кейт за подбородок, не отрываясь глядя ей в глаза.
— Ты для меня важнее всех женщин. Ты нужна мне, Мери Кетлин.
Его поцелуй был не просто крепким, требовательным, он был не таким, как обычно. Она почувствовала: что-то сломалось в его механизме самоконтроля, и даже отвечая на ласку, продолжала гадать, чем это вызвано.
— Боже, как мне нужна твоя нежность, — вполголоса говорил он. — Сейчас. Не медля. Пойдем в постель.
Даже не спрашивая о согласии, он торопливо увлек Кейт по лестнице и спешил, не останавливаясь, пока они не оказались в спальне. Алекс с силой притянул ее к себе и стал целовать со страстью, которую, казалось, невозможно было утолить. Пятясь и все еще продолжая целовать ее, он вел Кейт к кровати. Затем быстро и умело снял с них обоих одежду. Мгновение спустя они уже лежали в самой тесной близости.
Не было между ними никакой увертюры прикосновений, но его резкое, несдержанное поведение, как ни странно, возбудило Кейт, и она была готова принять его нетерпеливое стремление овладеть ею. Их существа слышали лишь горячий призыв: пусть исчезнет все кругом, кроме лихорадочного биения сердец, стремящихся слиться воедино. Время шло, но их тела снова и снова пели одну языческую песнь за другой в торжествующем гимне необузданной чувственности. Когда, наконец, обессиленные, они лежали в тишине, неожиданная мысль взволновала Кейт.
Она чувствовала себя совершенно покоренной — душой и телом. Вся ее могучая оборона обратилась в прах, и она знала: попроси Алекс что-нибудь у нее сейчас, она немедленно отдаст все. Ей так хотелось, чтобы он любил ее, и это желание вызвало волну глубокой грусти. Слезы закипели в глазах, она смахнула их рукой.
— Кейт?
Комок в горле помешал ей ответить на нежное обращение. Она закрыла глаза и уткнулась лицом в подушку, когда Алекс приподнялся на локте, чтобы взглянуть на жену. С ласковой настойчивостью он повернул ее лицо к себе, и ничто не могло скрыть предательскую влагу на щеках.
— О, дьявольщина, — застонал он и мягко заключил ее в объятия, осыпая градом поцелуев волосы. — Прости меня, Кейт. Я не смел так обращаться с тобой. Клянусь, это больше не повторится.
— Все в порядке, — сказала она, глотая слезы. — Мне было хорошо.
Он отстранился, ловя ее взгляд.
— Тогда почему ты плачешь?
Она сумела улыбнуться дрожащими губами:
— Я просто глупая. Правда, Алекс, все в порядке.
— Я вел себя, как дикарь, грубо, низко, совершенно эгоистично, — рубил он с явным отвращением к себе.
— Нет. — Она погладила Алекса по щеке, Кейт любила его за то, что он так беспокоится о ней, хотя понимала, что ему приходится преодолевать в себе беса. — Мне понравилось. Честно.
Он вздохнул, привлек ее к себе на грудь и слегка погладил по спине.
— Кейт, насчет приема в субботу вечером. Мы не обязаны там быть. Это может показаться… пыткой для тебя. Мы ничего не обещали…
— Я не против выступить в роли твоей жены, — заверила она его.
Его ладонь замерла; Алекс крепче прижал Кейт к себе.
— Ты не выступаешь в роли моей жены, Мери Кетлин. Ты — моя жена.
— Я имела в виду… словом, если ты хочешь создать у людей впечатление, будто… будто мы влюблены друг в друга… Я сыграю свою партию наравне с тобой.
Он снова принялся гладить ее по спине, затем, помолчав, ответил:
— Нет. Я не хочу, чтобы ты притворялась. Я ненавижу фальшь.
— Но ты притворялся, разговаривая с матерью, — заметила она.
— Хитрость общения с моей матерью состоит в том, чтобы не давать ей в руки оружие, которое она может использовать против тебя. Пусть лучше теряется в догадках, тогда у нее не будет твердой почвы под ногами. Только при этом условии ты не позволишь ей поразить тебя. Она любит манипулировать людьми.
— Ты знаешь, вы похожи друг на друга, — мягко буркнула Кейт.
Он долго молчал.
— Нет, — сказал он наконец со вздохом. — То, что для меня лишь циничная игра, у моей матери — целый образ жизни, бесконечное упражнение в эгоизме, питающее ее властолюбие. Я верю, что она, в сущности, любила моего отца, но его невозможно было заставить поступать по чьей-либо указке, и она сменила его на Паллистера, который занимал в обществе положение, позволявшее тешить ее тщеславие. Однажды я спросил отца, почему он не испытывает к ней ненависти. Он ответил, что она не виновата в том, что одержима навязчивыми идеями, которые не дают ей довольствоваться положением жены и матери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: