Бьюла Астор - Тропинка к солнцу
- Название:Тропинка к солнцу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2012
- ISBN:978-5-7024-2967-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бьюла Астор - Тропинка к солнцу краткое содержание
Они расстались три года назад после единственной ночи, которую провели вместе. Милейн не думала, что они с Тэннером когда-нибудь встретятся снова, да и не хотела этой встречи.
Однако когда она получила место медсестры в больнице на небольшом горнолыжном курорте, оказалось, что бригадой спасателей здесь руководит не кто иной, как Тэннер Харрис. Конечно, можно было просто уехать и найти работу в другом месте, но у Милейн оказались очень веские причины, чтобы поселиться именно в этой деревушке…
Тропинка к солнцу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Милейн же распаковывала ящики, училась пользоваться системой связи, помогала Берту и с удовольствием угощалась кулинарными изысками Карол. Каждый вечер или она звонила Эмбер, или Эмбер звонила ей. Телефонные счета грозили перекрыть все допустимые пределы, но в этом не было ничего нового.
Работы пока было немного. Заходили рыболовы, поймавшие на крючок себя вместо рыбы, велосипедисты, подвернувшие ногу, обожженные отдыхающие, недооценившие солнышко в горах.
Наконец Милейн решила, что может позволить себе побыть с Эмбер. Правда, отсутствовать ей разрешили недолго, потому что Берт и Карол устраивали в субботу обед.
— Не знаю, кого попросить, — сказала она по телефону Тэннеру. — Я думала, может, кто-нибудь из спасателей присмотрит за больницей? Я вернусь вечером.
— Едешь к Эмбер?
Проигнорировав нотки недовольства в его голосе, Милейн объяснила, что девочка хотела бы повидаться с ней до того, как начнутся занятия.
— Я здесь уже больше недели. Она же не понимает, что значит открывать больницу. В будущем, надеюсь, она будет проводить тут конец недели, но сейчас мне проще самой съездить к ней. Она немножко нервничает, потому что идет в новую школу. Надеюсь, мне удастся ее успокоить.
Тэннер предложил Реда. Юный спасатель повредил ногу и не мог работать вместе с остальными.
— Все равно нам нужен будет кто-то еще, разбирающийся в твоей работе. Иначе у тебя не останется ни одной свободной минуты. Правда, я думаю, ты хочешь большего, чем просто навестить девочку.
Милейн похолодела. Все эти дни она возвращалась мыслями к горячим источникам и почти убедила себя, что между ней и Тэннером нет ничего, кроме физического влечения.
Он напомнил ей, что у них остались кое-какие проблемы.
— Ты все еще не понял? Я делаю это не по обязанности. Мне самой до смерти хочется повидаться с ней.
— Даже если твоя жизнь от этого… Извини, Милейн. Это не мое дело.
— Да.
— Правильно. Только я знаю, что твое сердце разобьется, если в жизни Криса что-нибудь переменится.
Милейн не желала слушать. Еще раз сказав, что он лезет не в свои дела, она поблагодарила его за то, что он согласился оставить в больнице Реда, и положила трубку. Тэннер не понял ее. Не мог понять.
Эмбер очень вытянулась за то время, что они не виделись. Она вообще стала похожа на жеребенка, который еще не очень-то умеет собой управлять. Прошлогодние платья стали ей катастрофически малы, а новые, которые купил Крис, она хотела сначала показать Милейн, чтобы знать наверняка, не будут ли над ней смеяться в школе. Еще ей захотелось челку, но доверить свои волосы она могла только Милейн. Когда Милейн спросила о Крисе, Эмбер ответила, что он никогда не приходит к ланчу.
— Вообще-то у папы нет времени на еду. Он все время висит на телефоне.
— Он много работает?
— Много. Всем нравятся папины лыжи, а он никому не доверяет их делать. Так он говорит. Если он хочет стать богатым, то должен сам за всем присматривать.
А как же дочь? Сколько раз она заводила об этом речь с Крисом, и всегда безрезультатно.
Попросив Эмбер показать ей дом, она потом предложила прокатиться до школы. Девочка заупрямилась, но Милейн настояла. Во дворе школы Эмбер показала ей, что научилась делать, и Милейн сказала:
— Да ты всех девочек оставишь позади. Им ничего не останется, как стоять и смотреть, а ты будешь играть с мальчишками в бейсбол.
— Ты правда так думаешь?
— Я знаю. — Милейн прижала ее к себе. — Ты еще покажешь мальчишкам, как умеешь бегать, и они все в тебя влюбятся.
— Это мне все равно. Но я хочу, чтобы у меня были друзья.
Милейн заглянула ей в глаза.
— Ты, кажется, говорила о соседском мальчике. Разве вы не друзья?
— Друзья. — Сомнение исчезло из глаз Эмбер. — У нас будет учитель-мужчина. А еще я видела директора. Его дочь — мне ровесница.
— Наверное, она пойдет с тобой в один класс?
— Наверное. Ты знаешь, у директора хорошая дочка, но очень застенчивая. Интересно почему?
— Не так-то легко быть дочерью директора. Возможно, она мечтает с кем-нибудь подружиться. Только она не знает, как подойти…
— Ты думаешь? — спросила Эмбер.
Милейн ответила, что ничуть не удивилась бы этому. И, наверное, Эмбер стоит самой позвонить ей. Возбужденная девочка принялась говорить о том, что наденет в первый день, когда отправится в школу, и не унималась часа два, пока Милейн катала ее по Бишопу.
В конце концов они остановились возле здания, принадлежавшего лыжной компании. Эмбер вежливо поздоровалась с секретаршей и представила Милейн в качестве «своей самой лучшей подруги на свете». Потом она совсем по-взрослому спросила, не может ли повидать отца. Милейн встретилась взглядом с секретаршей, и обе с грустью подумали о том, что дочь не должна об этом спрашивать.
Милейн расстроилась, но не могла не заметить, что здание компании оказалось гораздо больше, чем она думала.
— Невероятно, — сказала она Крису, когда наконец оказалась в офисе и пожала ему руку. — Ты наверняка вдвое увеличил свое дело с тех пор…
— С тех пор, как мы развелись, — закончил Крис, не обращая внимания на присутствие дочери. Более того, он не переставал что-то изучать на экране компьютера. — Даже больше. Я неплохо справляюсь с делом. Однако есть проблемы. Я уже перерос здешний рынок. Надо двигаться дальше. Знаешь, я стал популярен. Не хочешь войти в долю?
Милейн эта идея не пришлась по душе, но, поскольку ее больше всего интересовали взаимоотношения дочери и отца, она не стала отказываться. Эмбер же подошла к компьютеру.
— У нас в школе тоже есть компьютеры. Так Энди говорит.
— Энди? — переспросил Крис.
— Да ты знаешь, — недовольно проговорила Эмбер. — Энди Майн. Он мой друг.
Милейн улыбнулась, припомнив, как сама пыталась определить в этом возрасте, можно ли дружить с мальчиками. Не ускользнуло от ее внимания и то, что Крис так и не снял руку с клавиатуры.
Он постарел. По правде сказать, сейчас он выглядел более мужественным, чем когда они поженились, но в уголках губ у него залегли глубокие складки, у глаз появилась сетка морщин, волосы заметно поредели, да и кожа на руке уже не была такой эластичной, как прежде. Милейн не волновало, что она тоже, должно быть, изменилась за прошедшие годы. Больше всего ее огорчало, что даже визит дочери и бывшей жены не смог оторвать его от работы.
Она задала несколько вопросов о жизни в Бишопе, о школе Эмбер. Доволен ли он тем, как там поставлено дело? Он лишь раз оторвался от компьютера, когда сказал, что, если бы не бишопская изоляция, он мог бы за неделю завалить лыжами все побережье.
— Я подумала… — начала было Милейн, решив, что другого времени не будет. — Похоже, ты сейчас здорово занят. Что, если я заберу Эмбер с собой? Пусть побудет у меня до начала занятий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: