Келли Хантер - Битва за женщину
- Название:Битва за женщину
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- ISBN:978-5-227-03848-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келли Хантер - Битва за женщину краткое содержание
Джейкоб Беннет, обладатель черного пояса по карате, владелец додзё — тренировочного зала, не мог забыть свою жену Джиан, с которой расстался много лет назад. Когда ей понадобилась помощь, он, забыв о покое, решил защитить ее даже ценой собственной жизни. И воскресить их любовь.
Битва за женщину - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Его тело одобрило эту мысль, несмотря на то, что разум отрекся от нее. Разве он не усвоил урок, который получил, когда Джиан первый раз вошла в его жизнь? Есть вещи слишком хрупкие, чтобы к ним прикасаться…
— Что он натворил? — спросил Джейк хрипло, возвращаясь к реальности. — Твой навязчивый красавчик.
— Откуда ты знаешь, что я пришла именно поэтому? — поинтересовалась она.
Он провел ее через тренировочный зал в кухню. Гостиная у Джейка отсутствовала. Зато было несколько спален для случайных гостей и учеников и его собственная каморка над тренировочным залом.
— Из-за чего еще ты могла прийти? — продолжал он. — Вчера вечером ты сочла мое общество главным из двух зол, а сегодня утром явилась сюда. Чаша весов склонилась в другую сторону, хотя я весы не трогал. Так что он сделал?
— Ты всегда трогаешь весы, Джейкоб. Ты делаешь именно это. — Джиан взглянула на дряхлые стол и стулья и осталась стоять.
— Не хочешь присесть? — предложил Джейк, запоздало вспомнив, что Джиан чтит протокол и хорошие манеры, в то время как он пренебрегает ими. — Хочешь выпить чего-нибудь?
Джиан села за шаткий стол. От напитков решила отказаться. Джейк скрестил руки на груди и ждал, прислонившись к столу.
— Он здесь, — проговорила она ровным голосом. — Зай Фу. Сегодня утром я получила приглашение на прием в его новом доме в Сингапуре.
— Значит, он поехал за тобой. — Джейку не понравилось такое развитие событий, но, если принять во внимание страсть этого человека к Джиан, это неудивительно. — Ты должна была предвидеть такую возможность.
— Я надеялась, что дела не позволят ему отправиться вслед за мной, — тихо сказала она. — Я рассчитывала на это.
— Ну, и что теперь? — спросил он несколько мягче.
Джиан покачала головой:
— Не знаю. Я собиралась отклонить приглашение. Я всегда так поступаю. Но дядя опасается, что начнется более жесткое преследование. Он предлагает мне пойти на празднование новоселья. С тобой.
— Агрессивно, — пробормотал Джейк. — Мне это нравится.
На губах Джиан появилась легкая улыбка.
— Это в твоем духе.
— Это что, комплимент? — спросил он ехидно. — Мне так не кажется.
— Понимай как хочешь, — парировала она. — Дело в том, что мне нужен защитник. А я знакома только с одним подходящим человеком. С тобой. Зай Фу здесь, в Сингапуре. Он снял дом напротив особняка дяди и тети. Он сможет следить за каждым моим шагом, как делал это в Шанхае.
В Джейке проснулась потребность защищать и одновременно холодная злоба по отношению к человеку, который вел себя как хищник.
— Дядя считает, что, если я сниму дом в каком-нибудь другом районе, это будет неразумно, — продолжала Джиан. — Он не сомневается, что Зай Фу последует за мной.
— Вероятно, твой дядя прав. — Джейк смотрел на Джиан не отрываясь. Он увидел тени у нее под глазами, постарался не заметить нежную линию щек, розовые губы. — Ты не хочешь заявить на него в полицию?
— Если бы он мне угрожал, я обязательно заявила бы. Но в глазах закона он невиновен. — Джиан вздрогнула. Лицо ее было более чем мрачным. — Ты не знаешь, что это за человек. Он очень хорошо умеет привлекать к себе людей. Он может быть очаровательным, полезным, и люди попадают к нему в ловушку. Так он действует, так побеждает. Людям не остается ничего другого, кроме как обращаться к нему.
— Сколько это продолжается?
Она не ответила.
— Джиан, — поторопил ее Джейк.
— Пять лет, — ответила она с пугающей дрожью в голосе. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять механизм его поступков. Отец угодил в его сети. Он ничего не может поделать. Я так устала от бессилия. Я хочу вернуть себе свою жизнь. Я собираюсь бороться. — Джиан гордо вздернула подбородок. — И победить.
— Чего же ты хочешь от меня, Джи? Чтобы я пошел с тобой к нему на прием? Я это сделаю. Что еще?
— Пусть Зай Фу думает, что мы возобновили наши отношения.
Щеки Джейкоба густо покраснели, но он выдержал ее взгляд.
— Я хочу, чтобы ты дал понять, что мы… что ты…
— Что я охраняю тебя? — спросил он хрипло.
— И это тоже.
— Что еще?
— Я не могу больше жить у дяди, зная, что Зай Фу следит за каждым моим шагом. Мне нужно где-нибудь спрятаться. В каком-то месте, подходящем для нашего плана. Где-нибудь, где я чувствовала бы себя в безопасности.
Она посмотрела на Джейка, и он мгновенно понял, что последует дальше.
— О нет, — отрезал он. — Нет. — И пригладил волосы. — Ты не можешь поселиться здесь.
— Маделин сказала, что у тебя есть много гостевых комнат.
— Да, но… Ты их видела? У нас тут никакого комфорта. Никакого.
— Мне много не надо.
— У нас нет повара, нет служанки. Только По и я и тренировки с утра до позднего вечера. Иногда, если я не сплю, мы тренируемся ночью. А это вот кухня, она же столовая, гостиная и кабинет По.
Джейк не мог поверить, что она считает возможным поселиться здесь. Сопровождать ее время от времени в разные места — это одно, но такое…
— Взгляни на ванные комнаты.
— Если ты не хочешь пускать меня, так и скажи, — спокойно заметила Джиан. — Я прошу об очень большой услуге. Вторжение в твою личную жизнь путем осмотра бумажника — просто детская шутка по сравнению с моей просьбой. Я пойму, если ты скажешь «нет», Джейкоб.
— А если я таки скажу «нет», — парировал он, — куда ты пойдешь?
На этот вопрос у Джиан не было ответа.
— Тебе здесь не понравится. Здесь нет уюта, — предупредил Джейк в последний раз. — Здесь жар, и пот, и шум, и дикость. Улица — в двух шагах отсюда. Причем не очень спокойная улица.
— Я приспособлюсь.
Он не заметил, как стал обдумывать просьбу Джиан. Прикидывать, куда ее лучше поместить и как лучше оберегать. Джейк ходил взад-вперед по крошечной кухне и волновался все сильнее. И не зря. Джиан казалась хрупкой принцессой из сказки. Белоснежкой в поисках приюта. А на нем черные тренировочные штаны и видавшая виды серая майка, а ноги босые.
— Пойдем со мной, — проговорил Джейк.
Он повел Джиан по узкой лестнице, расположенной сбоку от тренировочного зала, и открыл дверь в получердачное помещение. Там было просторно, что считалось роскошью в Сингапуре. Лакированные доски покрывали площадь, равную площади тренировочного зала. В одном углу — кровать с белыми простынями, покрывалом цвета морской волны и несколькими подушками. В противоположном углу — ванная, отгороженная невысокой перегородкой. Вдоль стен — ряд окон. Джейк прикрыл одну стену шелковыми гобеленами, на которых были изображены батальные сцены. Кресло для чтения, лампа и слегка покосившаяся полка с книгами дополняли картину. В узкой кладовке хранились его вещи и одежда.
— Не дворец, но все-таки лучше, чем комнаты внизу, — заметил он сухо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: