Дениза Алистер - Союз любящих сердец
- Название:Союз любящих сердец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дениза Алистер - Союз любящих сердец краткое содержание
Жизнь столкнула Дебору и Арчибальда, когда оба они оказались в тяжелой ситуации. Деби показалось, что Арчибальд полюбил ее, но потом она поняла, что он просто воспользовался добротой и наивностью молоденькой дурочки.
Когда они расстались, Деби думала, что эта страница ее жизни перевернута навсегда. Однако после долгой разлуки они встретились снова, и Деби вновь неудержимо потянуло к человеку, когда-то жестоко обидевшему ее. Но ведь она навеки возненавидела Арчибальда. Или нет?..
Союз любящих сердец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я была изумлена, когда прочитала о тебе и Гроуве, — начала Лилиан. — Ты ведь никогда не рассказывала, кто отец Ронни. И долго продолжались ваши отношения?
— Совсем недолго, — сдержанно ответила Деби. — Как Алекс?
— О, я думаю, в порядке. — Лилиан явно избегала разговора о муже, — А как он в постели, хорош?
— Это было так давно, что я уже забыла. Подруга усмехнулась.
— Клянусь, этого не может быть. Убеждена, он должен быть великолепным, если судить по его внешности. Эти мускулы…
— Я уже сказала тебе: не помню.
— Ах, ты лгунишка! — Лилиан задумалась, но после довольно продолжительной паузы продолжила: — Ты такая счастливая! Ты совершенно свободна и можешь спать, с кем захочешь. Если же ты замужем, то испытываешь чувство вины даже при одной мысли о другом мужчине.
— Хочешь сказать, что я пользуюсь свободой, а ты только мечтаешь о ней?
— Ну… на самом деле немного больше, чем только мечтаю…
Деби вопросительно подняла брови.
— У тебя что, есть любовник? — Лилиан вздохнула.
— Да, присмотрела одного… Но я очень серьезно отношусь к этому человеку. Это не случайная связь. Мы действительно влюблены друг в друга, и он говорит о женитьбе. — Лилиан придвинулась ближе к подруге. — Проблема в том, что Алекс догадался об этом, и теперь у меня тяжелый случай синдрома холодной кровати.
— Как это понимать?
— Ах да, ты же не замужем, потому и не знаешь, что это такое. Это когда нет тепла, когда муж надулся и повернулся спиной к жене. Ну, в общем, так, словно обидели маленького мальчика.
Деби прыснула.
— Неужели женатые люди действительно так себя ведут?
— Женатые мужчины так себя ведут. Считается, что я должна умолять о прощении, обещать ему любовь до гроба и, может быть, тогда он снова будет со мною ласков. Но представь себе, я случайно узнаю, что Алекс уехал на так называемую конференцию в сопровождении женщины, которая вовсе не является его личным секретарем. А потому, пусть он съест свою собственную шляпу, если меня это хоть сколько-нибудь волнует.
— Может, он просто хотел тебе отомстить? — спросила Деби. — Было бы роковой ошибкой развестись, снова выйти замуж, а потом понять, что ты все еще любишь Алекса, не так ли?
— Конечно. К тому же Алекс отец моих детей. Я хотела бы до конца разобраться, лучше узнать этого человека, прежде чем решиться на столь серьезный шаг. Ведь все познается в сравнении… Но мне трудно встречаться с ним наедине. Я безумно боюсь, как бы все это не появилось в скандальной хронике. У тебя-то все в порядке?..
— У меня не все в порядке, — возразила Деби. — Этот человек тащит меня в суд, чтобы добиться свиданий с Ронни.
— Но если Арчибальд Гроув его отец, то я понимаю, почему ты не встречаешь его с распростертыми объятиями? Говорят, он сказочно богат. Ты только подумай, как много он сможет сделать для Ронни. — Деби вздохнула, лишний раз убедившись, что у них с Лилиан взгляды на жизнь диаметрально противоположны, а потому что-либо доказывать ей бесполезно.
— Что ты собираешься делать со своим любовником? — перевела она разговор на проблемы подруги.
— Понимаешь… — Лилиан бросила на Деби многозначительный взгляд. — Откровенно говоря, я собиралась поговорить с тобой именно об этом. Я хотела спросить, не позволишь ли ты изредка пользоваться твоей квартирой? — Увидев, что Деби от неожиданности открыла рот, Лилиан поспешно добавила: — Мы будем там встречаться, чтобы просто поговорить. Ты же знаешь, как трудно найти место, где можно было бы спокойно посидеть без свидетелей и любопытных глаз. Ну, пожалуйста, Деби, согласись. Я в таком тупике, совершенно не знаю, что мне делать. А если понадобится, я тоже помогу тебе.
— Мне неприятна ситуация, когда приходится лгать, — заметила Деби. Но тут же рассмеялась. — О, как высокопарно звучит! Кто этот человек, Лилиан?
— Я пока не могу тебе сказать. Я дала ему слово, что о нем никто не узнает.
— Он женат?
— Что-то вроде этого.
— Как можно быть «вроде женатым»?
— Ты удивишься, возможно, но большинство моих знакомых именно «вроде женаты». Так ты позволишь пользоваться квартирой? Она нужна нам будет на месяц или около того, пока я что-нибудь не решу. И там мы будем только разговаривать.
Деби не очень-то поверила в это, да и не хотелось способствовать разрушению брака, но Лилиан все же была одной из немногих ее близких подруг. Нехотя она согласилась.
— Я закажу для вас запасные ключи. Но договоримся, что каждый раз, когда вы соберетесь ко мне, ты будешь предупреждать, хорошо?
Главной заботой Деби всегда был и оставался Ронни. Он нарисовал для Арчибальда хомяка и очень волновался, старательно выводя на обратной стороне рисунка свое имя. Они нашли огромный конверт, вложили в него рисунок и отправили его по почте. Прошло уже около недели, а от Арчибальда не было ответа. Каждый раз, когда звонил телефон или приносили почту, Ронни смотрел на нее с немым вопросом в глазах. И сердце Деби наполнялось горькой обидой при виде разочарования на его личике.
Обнадежить мальчика, а потом бросить его! — думала она с яростью. И это после всех торжественных заявлений на суде о том, что он хочет участвовать в жизни Ронни! Деби решила подождать еще пару дней, а потом сообщить об этом своему адвокату.
Однако на следующий вечер, в субботу, раздался звонок в дверь. Ронни, бросившийся к экрану домофона, возбужденно закричал:
— Это он!
— Кто? — переспросила Деби из кухни. На мгновение Ронни задумался, а потом ответил:
— Мистер Гроув.
Деби вытерла руки и подошла к экрану. Арчибальд смотрел в камеру и ждал. Она сняла трубку домофона.
— Что тебе нужно?
— Повидать Ронни.
— У тебя нет на это никакого права.
— Я хочу поблагодарить его за рисунок.
— Ты мог бы позвонить ему по телефону или написать: у тебя было достаточно времени для этого.
— Я уезжал, — спокойно сказал Арчибальд. — И как раз это хочу ему объяснить.
Деби взглянула на сына. Он не слышал ответов отца, но наблюдал за ней своими огромными глазами, в которых было столько ожидания! Деби сдалась.
— Можешь подняться, — нехотя произнесла она. — Но только минут на десять. — И нажала на кнопку, открывающую входную дверь.
Должно быть, Арчибальд побывал там, где довольно жарко, так как он загорел. В руках он держал огромный куст маргариток в большом цветочном горшке.
— Привет, Ронни. Деби, спасибо, что позволила мне зайти. — Он огляделся вокруг. — Куда бы это поставить?
— С чего ты взял, что я приму от тебя подарок?
Арчибальд весело подмигнул ей.
— А с чего ты взяла, что это для тебя? Он поставил цветочный горшок на маленький столик, и Деби отметила, что цветы очень украсили комнату. Если бы он принес розы, или орхидеи, или другие такие же дорогие экзотические цветы, она с легкостью швырнула бы их ему в лицо. Но куст маргариток был таким нежным, таким трогательным, дюжина белых головок так изящно смотрелась, что у нее потеплело на сердце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: