Сара Орвиг - Влюбленные соседи
- Название:Влюбленные соседи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- ISBN:5-88590-154-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Орвиг - Влюбленные соседи краткое содержание
Впервые увидев Люси, оказавшуюся его соседкой по дому, Финнеган Манди понял, что что-то должно произойти. После того, как при довольно своеобразных обстоятельствах состоялось их знакомство, он не был вполне уверен в том, что будет дальше. Удастся ли энергичной Люси Риадон убедить своего нового возлюбленного в том, что именно она — его судьба?
Влюбленные соседи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У тебя такая замечательная мама.
— И ты тоже.
Люси дотронулась до его руки чуть выше гипса.
— Тебе снимут гипс в воскресенье?
— Да, — тихо ответил он, целуя ее в висок. Затем нежными прикосновениями Финн добрался до ее уха и тогда, крепко обхватив здоровой рукой за ее талию, прошептал: — Я ждал целый вечер…
— А я уже начала терять надежду… — сказала Люси и, закрыв глаза, склонилась к нему в ожидании поцелуя.
После долгих, страстных поцелуев Люси слегка толкнула его в грудь.
— Финн, а вдруг твоя мама ждет, когда ты придешь домой, и, может быть, тебе нужно заниматься? А?
— Первое — не так, а второе, к сожалению, так. Ты не будешь возражать, если я снова позанимаюсь у тебя?
— Нет, конечно, нет.
— Димплс и мои братья сейчас, конечно, поутихли и ведут себя, как мышки; но работающий телевизор и стереомагнитофон никак не дают мне сосредоточиться. Ты знаешь, я начинаю жалеть, что недостаточно сообразительный и ловкий. Имея в запасе эти качества, я бы не тратил столько времени на учебу. А теперь мне нужна только фотографическая память.
— Разве нам всем не хотелось бы такую иметь?! А ты и так достаточно сообразительный. Нечего на себя наговаривать. Майк мне рассказывал, какие, в среднем, у тебя оценки. Ну, а сейчас иди и занимайся. Мне тоже нужно немного поработать с расчетными книгами. Конец месяца. Я должна подвести итоги работы в магазине. А чтобы ты не хотел спать, на плите для тебя стоит кофейник с черным кофе.
— Я мог сразу сказать, что ты очень понравишься моей маме.
— Это было взаимно, — ответила Люси, в глубине души желая, чтобы Финн не был таким послушным и не бросал бы ее с такой легкостью ради своих книжек.
— Ну, мне пора идти заниматься, — сказал он и, взяв книги, направился на кухню.
Люси разложила свои бухгалтерские книги прямо на кровати и в течение часа работала с ними. Затем все убрала, немного позанималась на тренажере, приняла душ и, надев ночную рубашку и халат, пошла в гостиную, откуда она могла видеть Финна, сидящего на кухне.
— Финн, я ужасно устала. Захлопнешь дверь, когда будешь уходить?
— Да, конечно, — немного резко ответил он. Люси даже подумала, что его раздражительность связана с тем, что она его отвлекла. Закрыв дверь своей спальни, Люси выключила свет и легла спать.
Финн нахмурился, заглянув через перегородку в пустую гостиную. Ему так хотелось сбросить все книги на пол и пойти обнять Люси. Ругаясь про себя, он встал и налил еще одну чашку горячего кофе. Затем, почесав затылок, Финн уставился на закрытую дверь в комнату Люси, представляя ее спящей, с разметавшимися по подушке волосами. Переведя взгляд от двери, он с ненавистью посмотрел на свои книги. Все эти контракты и правила составления договоров сейчас не представляли для него и одну миллионную долю интереса по сравнению с его интересом к Люси Риадон. Вздохнув, Финн снова сел за стол, потягивая, маленькими глотками горячий кофе и улыбаясь от удовольствия. Его маме очень понравилась Люси. Майк тоже пообещал рассказать всю правду и извиниться. Димплс же, казалось, была в некоторой растерянности. Она тихонько просидела у телевизора все время, пока миссис Манди была у Люси и делала себе маникюр. Финн, вспоминая все это, передернул плечами. Он не собирается беспокоиться о Димплс. Это трудности Майка, пусть он их и решает.
Финн занимался до полуночи, затем вымыл кофейник, собрал все свои книги и написал Люси коротенькую записку.
Придя домой, он увидел, что Майк, Вилл и Димплс все еще сидели и смотрели телевизор. По крайней мере, они хоть звук сделали тише. Чувствуя сильнейшую усталость, Финн сразу же пошел в свою комнату. Он бросил на стол книги и стал снимать повязку с руки, затем рубашку, одновременно сбрасывая с ног туфли. Когда он уже спокойно вытянулся на кровати, в комнату вошел Майк и закрыл за собой дверь.
— Финн?
— Да?
— Я должен перед тобой извиниться.
— Мне все равно, но ты должен извиниться перед мамой. Ты очень глупо и нелепо поступил.
— Да, знаю, но пойми, мне не хотелось сталкиваться с трудностями, сказав ей, почему я привел сюда Димплс. Я уже извинился перед мамой.
Несмотря на сильнейшую усталость, любопытство Финна было задето. Подложив здоровую руку под голову, он слегка приподнялся и внимательно посмотрел на Майка.
— Мама забирает тебя с собой домой?
Майк усмехнулся.
— Нет. Она просто прочитала мне лекцию, но домой не забирает. Придется отказаться от моего яркого будущего.
Финн фыркнул.
— У тебя вообще не будет никакого будущего, если ее прежний дружок, этот главарь банды, обнаружит, где находится Димплс.
— Да, я знаю. Мне кажется, что ей здесь нравится.
— Ты собираешься что-нибудь делать для того, чтобы Димплс уехала?
К изумлению Финна, Майк покраснел.
— Видишь ли, по правде говоря, с ней иногда бывает хорошо и весело, но мы не очень совместимы друг с другом, кроме, конечно, тех моментов, когда вместе танцуем или… — Его голос оборвался, и он пожал плечами от смущения.
— Смотри, будь осторожен. Мне бы не хотелось потерять брата из-за Димплс.
— Черт побери, но я действительно не думал, что это будет так опасно — привести ее домой.
Закрыв от усталости глаза, Финн ответил:
— Похоже, что ты вообще не думал, когда привел ее сюда.
— Да, наверное, не думал. А сейчас я не знаю, что с ней делать. Мне кажется, что она немного испугалась нашей мамы.
Финну уже потребовалось бы слишком много усилий, чтобы ответить и он перестал бороться со сном.
Глава 6
В воскресенье после того как Финну сняли гипс, Люси поехала с ним в аэропорт проводить его маму, улетавшую на самолете обратно в Айову. На прощание он обнял и поцеловал мать. Она повернулась к Люси и похлопывая по ее руке, сказала:
— Приезжайте навестить нас, когда у Финна будет свободное время и он сможет привезти вас в Айову.
— Да, мама, — сказал Финн.
Люси не хотела, чтобы он чувствовал себя обязанным отвозить ее к себе домой в Айову, но она улыбнулась Кэтлин и ответила:
— Спасибо. Я никогда раньше не была в Айове.
— Ну вот и прекрасно! — И, повернувшись к Финну, добавила: — Смотри, ешь хорошенько, Финнеган. Ты такой худой.
Люси тоже посмотрела на него, подумав при этом, что, возможно, он и худой, но выглядит просто изумительно в этих широких брюках и белой рубашке.
— Да, мама, — вежливо ответил он.
— Береги себя. Ах, лучше бы я ехала домой на поезде, чем на этом самолете.
— Ты не успеешь оглянуться, как самолет прилетит в Айову, а там тебя будет ждать папа.
— Ну, прощайте, мои хорошие. — И, пожав Люси руку, добавила. — Вы просто прелесть. Позаботьтесь о моем мальчике.
Пока Кэтлин садилась на самолет, Люси смотрела ей вслед и с некоторым удивлением думала о последних словах миссис Манди. Подняв глаза на Финна, она увидела, что он внимательно смотрит на нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: