Джоанна Рид - Свадебный подарок
- Название:Свадебный подарок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2008
- ISBN:978-5-7024-2376-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Рид - Свадебный подарок краткое содержание
Молодая талантливая художница Сьюзен Холлендер — весьма самостоятельная особа. Ее родители умерли, и Сью давно привыкла сама решать свои проблемы. Она работает преподавателем в колледже, жизнью вполне довольна и полна радужных планов на будущее.
Но однажды на пороге ее дома без приглашения появляется наглый, заносчивый, властный красавец, который переворачивает всю хорошо налаженную жизнь Сьюзен вверх дном…
Свадебный подарок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Желанным» было самым подходящим словом. Ибо наряду с Лиз и Сандрой Грэгори не шел у нее из головы. Причем в памяти жил не суровый человек, которому она открыла дверь в тот ужасный день, а тот, кто так бережно держал ее в объятиях и поддерживал, пока сердце ее рвалось на части. Вероятно, в этом и крылось ее нежелание возвращаться. Сьюзен не могла разобраться в себе. Он был с ней только добр, хотя доброта меньше всего ассоциировалась в ее сознании с образом Грэгори. Для молодого человека вообще не существовало никакого определения.
— Я принес ваш ленч, — Грэгори поставил корзинку, как будто это могло служить самым подходящим объяснением его неожиданного появления, и устроился рядом с девушкой на сухой и жесткой земле.
Сьюзен с опаской перевела взгляд с крепких плеч и загорелой шеи на лицо и внезапно полностью проснулась.
— Как вы нашли меня?
— Ваша машина припаркована у дороги. Мне сказали, вы направляетесь в отель.
Сьюзен нетерпеливо помотала головой.
— Я не о том. Как вы узнали, где меня искать?
— А разве вы прятались? — Грэгори удивила наивность девушки. Он начал откупоривать запотевшую бутылку холодного вина. — Если вы хотите скрыться, то придется приложить немного больше усилий.
— Конечно, я не пряталась, но…
— Но? — Грэгори явно ждал продолжения.
— Ничего. Просто я не лезла из кожи, чтобы дать кому-то знать, где нахожусь. Вот и все.
— Но вы послали Рою открытку из Арля. Затем вы взяли напрокат автомобиль и купили кое-что из одежды, рассчитываясь с помощью кредитной карточки. Человека не так трудно найти, если знать, с каким компьютером связаться.
— Полагаю, вы знакомы с ними лично.
— С некоторыми, — подтвердил Грэгори, не замечая издевки в ее голосе. — Попробуйте. — Он протянул Сьюзен стакан вина и начал резать хлеб. — Хотите сыр? Или, может быть, паштет?
Сьюзен оставила его предложение без ответа.
— Ладно, вы доказали, как изобретательны. Надеюсь, теперь вы скажете мне, зачем вы здесь?
— Но вы же знаете, Сьюзен. — Он взглянул наконец на нее, — щурясь от солнечных лучей, бивших ему прямо в лицо. — Я приехал, чтобы отвезти вас домой.
Глава пятая
— Домой? — Сьюзен сначала даже не поняла, но когда до нее дошел смысл сказанного, она взорвалась от подобной наглости. — Да, вы просто нахал, Грэгори! Я поеду домой, когда сочту нужным.
На Хенсворда ярость не произвела никакого впечатления.
— Ваше продолжительное отсутствие создает проблемы. Вам необходимо подписать некоторые документы и принять решения относительно собственности.
— Неужели это так срочно?
— Да, и причина в том, что покупатели дома не хотят медлить.
— Покупатели? — У Сьюзен странно екнуло сердце. — Вы нашли желающих купить дом?
— Вы должны решить, что делать с содержимым. Там очень хорошая мебель и фарфор, если не захотите их оставить, мне придется выставить все на аукцион.
— Продавайте, — резко ответила Сьюзен.
— Лучше сначала взгляните, раз уж вы все равно возвращаетесь домой. — Тон Грэгори не оставлял сомнений, что любой спор окажется бесполезным. — Почему вы не берете оливки? Они очень хороши.
Сьюзен рассеянно взяла одну, пока Грэгори налил ей еще стакан вина.
— О доме не беспокойтесь. Завтра все уладим. А сейчас расскажите, как провели отпуск. Вы великолепно выглядите. — Он бережно провел рукой по щеке девушки. — Как спелый персик.
Сьюзен дернулась к своей шляпке, только бы избежать волнующей и опасной чувственности его прикосновения, и тут же пожалела об этом, а потом рассердилась на свою глупость. Но Грэгори повторил вопрос об отпуске, не подозревая, какую бурю вызвал в ее душе, и девушка, обрадовавшись обретенной под ногами почве, начала рассказывать о Флоренции, о картинных галереях, и неделях, проведенных в горах Тосканы.
— А что заставило вас поехать во Флоренцию? — вдруг спросил Грэгори. — Кажется, вы хотели продолжить учительствовать?
— Но ведь это вы сказали, что мне можно уволиться.
Молодой человек кинул на нее почти злобный взгляд.
— Если мне не изменяет память, вы не очень благосклонно отнеслись к тому предложению.
— Да. Но если говорить откровенно, так сложились обстоятельства. В последний вечер перед отпуском я узнала, что администрация колледжа решила закрыть один класс, так как расходы превышали предусмотренный бюджет. У преподавателя, которого собирались уволить, жена, двое детей и заложенное состояние.
— Поэтому вы решили уйти вместо него?
Сьюзен только промолчала в ответ. Она поступила бы так же, даже не имея наследства.
— Итак, вы теперь свободный художник? Вам это нравится?
— Не знаю. Сейчас мне даже слишком хорошо.
Она приехала в Прованс в надежде обрести новое вдохновение среди римских развалин, поросших соснами гор и маленьких терракотовых домиков, но ей никак не удавалось сосредоточиться на творчестве.
— Я собиралась переехать в Тоскану навсегда, — быстро проговорила девушка, не желая думать о причине неудач. — Но, по-моему, уже чересчур насытилась ею.
— Почти так же, как в Рождество, когда съешь слишком много шоколада.
— Пресыщение старыми мастерами, — Сьюзен даже улыбнулась этой мысли. — Возможно. Просто мне хотелось пожить тихо, подумать. Прованс стал премией имени Сандры. Раньше деньги приходилось тратить на что-то более существенное, чем путешествия, — объяснила она.
— Да, ваш дом залило дождем, когда я заехал к вам на прошлой неделе в тщетной надежде, что вы могли вернуться. Боюсь, надо срочно заменить кровлю.
Сьюзен тяжело вздохнула.
— Я так надеялась, что дом протянет до осени. Я копила ренту Роя, чтобы расплатиться за крышу.
— Рой платит вам ренту? А у меня сложилось впечатление… — Грэгори осекся.
— Какое впечатление?
Молодой человек пожал плечами. Движение сказало больше, чем слова, и Сьюзен поклялась, что Рой поплатится за это.
— У вас сложилось впечатление, что мы живем вместе? — девушка взмахнула длинными ресницами и смерила мужчину холодным взглядом. — Интересно, почему?
На этот раз обычно безразличное выражение спутника было странно тревожным.
— Не мне об этом говорить. Может быть, он считал меня своего рода угрозой. А может быть, просто хотел предостеречь меня.
— Вы могли его успокоить, — подсказала Сьюзен и тут же разозлилась, что выдала себя.
Подобное замечание, похоже, позабавило Грэгори.
— Вам легче переубедить его, чем мне, — начал он, и девушка почувствовала, как краска заливает ее лицо. — Вот если бы вы дали ему знать, где находитесь и когда вернетесь. Одна открытка не заменит ему путешествия с вами.
— Он не интересуется искусством.
— Ну, тогда другое дело. Но все же мне казалось, что за шесть недель отсутствия вы могли выкроить хотя бы минутку… — Грэгори задумался, и у Сьюзен неожиданно возникла мысль, что он в свою очередь мог проговориться, — … чтобы сообщить ему, где вы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: