Пегги Уэбб - Шалунья из Салтильо
- Название:Шалунья из Салтильо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1994
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-137-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пегги Уэбб - Шалунья из Салтильо краткое содержание
Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.
Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?
Шалунья из Салтильо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ох, мамочка, забыла тебе сказать. Миссис Хенеке дает мне цыпленка. Я уже назвала его Королева Виктория.
— Кто эта миссис Хенеке?
— Она живет по соседству с Миртой. Ты ведь не против? Королева Виктория очень красивая. Она даже несет яйца, когда захочет, — так говорит миссис Хенеке.
Кейт засмеялась.
— Бог запрещает нам иметь глупых кур, но если уж она такая красивая, пусть приходит.
Салон гудел, когда пришла Кейт. Миссис Эскот сушила волосы, Кора Ли Брэдли сидела с запрокинутой головой, на ее брови была нанесена смесь из горячего воска.
Миссис Мэкси положила журнал, когда увидела Кейт.
— О вас говорит весь город. Полгорода были свидетелями вашего представления, а другая половина буквально сходит с ума из-за того, что его не видела.
Кейт подвела миссис Мэкси к раковине и набросила на нее целлофановую накидку.
— Вероятно, будут и другие представления. Во мне живет то, что называют бойцовским духом.
Кора Ли, сидевшая у другой раковины, заговорила:
— Вы должны знать, что так говорить неприлично. — Кора Ли единственная, кто знает это. Она всегда слушает неприличные разговоры.
— Ох, Мирта. Посмотри на воск. Я хочу выщипать брови, а не лишаться их совсем.
Миссис Эскот высунулась из-под сушки.
— Говорите громче. Я ничего не слышу из-за этой дурацкой сушки и шума в ушах.
Кора Ли приподняла голову.
— Я говорю, что некоторые считают Кейт нарушителем спокойствия.
Кейт и глазом не моргнула, услышав это. Она просто мыла голову миссис Мэкси. Слова не задели ее.
— Я всегда пытаюсь завоевать такую репутацию, — сухо сказала она.
Миссис Эскот презрительно фыркнула. Больше всего она любила поспорить с Корой Ли.
— Некоторые считают, что она герой.
— Тогда уж героиня, миссис Эскот, или вы совсем забыли грамматику?
Кора Ли всегда гордилась тем, что за нею оставалось последнее слово.
Неизвестно, сколько бы длился этот спор между ними, если бы в салоне не появился посыльный.
— У меня посылка для Кейт Мидленд.
Мирта посмотрела на Кейт.
— Ты что-нибудь заказывала?
— Нет. — Кейт взяла посылку и почувствовала приятный запах чего-то съестного.
— Кто это прислал?
— Муниципалитет. — Парень вытащил записку из кармана. — Это вам.
Кейт уже поняла, кто прислал посылку, еще до того, как принялась ее читать.
— Дорогая Кэти. Интересно, почему Бен называет меня Кэти? Если я что-то обещаю, то выполняю это.
Улыбаясь, она сунула записку в карман платья, разорвала пакет. Внутри лежал огромный бифштекс, она таких и не видела раньше. Рядом с ним она увидела печеный картофель и кусочек хлеба. Кейт положила все это на стол.
— Подожди, я хочу написать ответ, — сказала она посыльному.
— А что там, в пакете? — прокричала Кора Ли.
Кейт не ответила. Она уже направилась к двери.
Ну вот, отправилась завоевывать репутацию.
Кейт прямиком направилась в сад. Она еще точно не знала, что пошлет, но была уверена, что найдет хорошую замену.
Когда Кейт обдумывала «послание» мэру, ее разбирал смех. Менее двух минут ей потребовалось придумать это. Она побежала в дом, перевязала «послание» красной ленточкой и запихнула его в коробку. Кейт нацарапала записку на обрывке от бакалейного пакета — другой бумаги найти не удалось. Насвистывая веселую мелодию, она вернулась в салон и протянула посыльному свой пакет.
— Это для мэра. Доставьте лично.
Кора Ли опять подняла голову.
— Что ты послала мэру?
— Сюрприз.
Бен Адамс оторвался от отчета по бюджету, который изучал.
— Вы отнесли посылку, Джон? — спросил он посыльного.
— Да, сэр, и она прислала ответ, — Джон протянул записку и пакет.
— Что бы это могло быть? — спросил Бен.
— Не знаю, сэр, по пахнет смешно.
Сначала Бен прочел записку: «Ты забыл про лук».
Она подписалась просто: «Кейт». Он быстрым движением раскрыл коробку и расхохотался.
— Кассандра, — позвал он секретаря, — принесите вазу с вашего стола.
Кассандра была в его кабинете незадолго до того, как он закончил разговор. Она умирала от любопытства.
— Пожалуйста. Налить воды?
— Не нужно. — Бен вытащил букет из коробки. Кусочки земли, прилипшие к корням, упали на стол, когда он ставил этот уникальный букет в вазу.
— Ну, Кассандра, что вы думаете?
— Луковый букет? Кто может прислать букет из лука?
— Кэти, — сказал он.
— Что же эта женщина вытворит в следующий раз?
Но мэр не слышал ее. Он нежно смотрел на букет.
Глава 4
Время тянулось так медленно, что не обладай Бен способностью от всего отвлекаться, то из-за букета, стоящего на столе, весь день пошел бы прахом. Воспоминания о ее темных глазах-бусинках, о загорелых ногах, о прекрасно сидящем на ней костюме накладывались на доклады, отчеты, и он вдруг обнаружил, что не сводит глаз с часов. Когда стрелки подползли к пяти, он уже знал, куда поедет.
Весело попрощавшись с Кассандрой и насвистывая, он пошел к машине. Его Stutz Bercat собрал всю пыль по-летнему раскаленной улицы, когда он ехал по Второй Авеню. Бен остановился под огромным дубом и вышел из машины, все еще насвистывая.
— Я знаю эту мелодию, — услышал он детский голос. — Это песня «Почему я тебя люблю?». — Она спрыгнула с дерева и приземлилась прямо перед ним. — Мама пела ее перед тем, как они с папой развелись.
Бен улыбнулся забавному ребенку. Она была миниатюрной копией Кейт.
— Я рад, что ты настоящая. Еще минуту назад я думал, что ты — Чеширский кот [2] Чеширский кот — персонаж из сказки Л. Кэролла «Алиса в стране чудес».
.
— Нет, я — Джейн, но иногда мне хочется быть котом. А вы клиент?
— Собственно говоря, да. Я — Бен Адамс.
— Моя мама делает шикарные химические завивки, но на вашем месте, мистер Адамс, я не стала бы делать «химию». Она плохо пахнет.
— Спасибо. Я это запомню.
Бен улыбнулся открытости и дружелюбности этого ребенка. Он никогда не замечал раньше, как восхитительны могут быть дети. Наверное, потому, что раньше не обращал на них внимания. Или, может, то, что Джейн была дочерью Кейт, само собой делало Джейн восхитительной.
— Ты покажешь мне дорогу к салону?
— Конечно. Идите сюда. — Джейн взяла его за руку и повела к задней части дома.
— Это прямо за углом. Когда будете входить, вдохните поглубже — там пахнет раствором для завивки — и не наступите на кошачий хвост. Бутс любит, свернувшись калачиком, лежать у сушки.
Бен засмеялся.
— Спасибо за дружеский совет. — Он толкнул дверь. — После тебя, Джейн.
— Ой, я не пойду. Меня ждет Джек, и я буду учить его, как зарывать кость.
— Кто это — Джек?
— Моя новая собака. Она застенчивая и в то же время очень хвастливая. Мы взяли с мамой ее под опеку. — Девочка с глазами-подсолнухами и ангельскими локонами протянула ему руку. — До свидания, мистер Адамс, когда вы придете еще, я познакомлю вас с моими животными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: