Несси Остин - Нарушенный обет
- Название:Нарушенный обет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Несси Остин - Нарушенный обет краткое содержание
Ее предал жених — ушел к другой накануне свадьбы, — и она дала обет никогда больше не влюбляться в коварных и лживых представителей сильной половины человечества… И почти тут же нарушила его, встретив на горнолыжном курорте мужчину своей мечты, который ответил ей взаимностью. Правда, прежде чем обрести счастье, им пришлось немало пережить. Но ни происки завистников, ни роковые стечения обстоятельств не смогли разлучить их…
Нарушенный обет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На этот раз у них хватит времени на все. Она сейчас приготовит ему вкусный завтрак, а потом пойдет с ним погулять в парк, благо, погода стоит хорошая. Вернувшись, они вместе посмотрят какой-нибудь фильм по телевизору, потом поужинают… И рано или поздно она расскажет ему о той ужасной статье. Стивен все поймет и простит ее неосторожность и доверчивость. Конечно, поймет…
— Ммм… — протянула Шелли, представляя, какой чудесный день их ожидает.
Ее голос, видимо, привел Стивена в чувство. Он вдруг отодвинулся от нее, поднялся и принялся что-то искать на полу.
— Что ты делаешь? — пробормотала Шелли полусонным голосом, наблюдая сквозь полуопущенные ресницы, как он натягивает джинсы.
— Разве не видно? Одеваюсь, — буркнул он.
Перед Шелли предстал совершенно новый Стивен, которого она не знала. А голос его звучал настолько раздраженно и презрительно, что ее всю передернуло.
— К-куда ты собрался? — заикаясь от неожиданности, произнесла Шелли.
— По-моему, это совершенно не твое дело, не так ли?
Она приподнялась и попыталась поймать взгляд Стивена, но он сразу отвел глаза. Возможно, я ослышалась, предположила Шелли. Или мне снится очередной кошмар.
— Что ты сказал?
Стивен иронически скривил губы — жестокая пародия на улыбку.
— Тебе еще раз повторить? Это не твое дело, — медленно выговаривая каждое слово, произнес он. — Теперь ясно?
Он уже натянул свитер и теперь сидел на диване, надевая ботинки.
— Стив, я не понимаю… — сделала еще одну попытку Шелли.
— Не понимаешь? — зло процедил он. — Похоже, тебя действительно держат в журнале только ради фотографий. Раз ты не можешь понять смысла простого предложения, то неудивительно, что другие пишут за тебя статьи, а ты только поставляешь информацию.
Шелли похолодела. Он упомянул журнал — этот дурацкий журнал Джессики. О Боже, он все-таки читал статью!
— Стивен, я сейчас все объясню…
— Ради Бога, избавь меня от лжи!
Молодая женщина задрожала как в ознобе и схватила футболку. Натянув ее, она поспешно встала с ковра, еще надеясь, что Стивен выслушает ее и попытается понять.
— Ты должен узнать, как это произошло. — Шелли устремила на него умоляющий взгляд.
— Я ничего тебе не должен! — яростно бросил он и отпрянул от руки Шелли, которую она инстинктивно протянула, чтобы задержать его. — Совсем наоборот! Ведь я не получил ничего за статью про меня, на публикацию которой, кстати, не давал разрешения. Вот я и решил заставить тебя расплатиться так, как счел нужным.
Секунду-другую значение его последней фразы не доходило до смятенного разума Шелли. А когда она поняла, что Стивен имеет в виду, то почувствовала себя плохо как никогда.
— Ты х-хочешь сказать… — Она судорожно сглотнула. — Ты хочешь сказать, что пришел сюда только для того, чтобы отомстить мне, занявшись со мной любовью?
— Разумеется, — высокомерно ответил Стивен. — И добиться от тебя желаемого оказалось очень легко. Так же легко, как и в прошлый раз в Шотландии.
Шелли захотелось ударить его, обругать последними словами. Но она заставила себя более-менее спокойным тоном продолжить задавать вопросы, надеясь, что произошла ужасная ошибка.
— Ты сделал это только для того, чтобы отомстить за какую-то глупую статью!
— Какую-то глупою статью? — От ярости Стивен побагровел. — Может, для тебя это и так. Но не для меня и не для моих друзей!
— Ну конечно, — покачала головой Шелли. — Представляю, как статья отразилась на твоих нежных отношениях с Ритой. Ведь ты так увлечен ею, что побежал отвечать на звонок невесты, даже не успев выставить меня за дверь. — Она не хотела говорить этого, но злые слова сами вырывались из ее уст. — Можно подумать, что ты святой, а я самая страшная грешница на земле. Так вот ты ошибаешься! — бросила она ему в лицо. — Уж я во всяком случае не спала с посторонними мужчинами, когда у меня был жених!
Стивен выругался. Видимо, его ярость достигла высшей точки. Он подскочил к Шелли, больно схватил ее за локоть и обдал жарким взглядом — таким можно и согреть, и испепелить дотла. Но Стивен явно предпочитал второе.
— Как смеешь ты, подлая тварь, обвинять меня в чем-то? Да я бы на твоем месте сгорел от стыда! Если хочешь знать, то твои наветы такие же лживые, как и вся статья! — Он буквально задыхался от злости, и ему пришлось на мгновение остановиться, чтобы перевести дух. — Я, к твоему сведению, расстался с Ритой сразу после того, как познакомился с тобой. Так что не стоит навязывать мне несуществующие пороки, лучше разберись в своей душе!
Шелли не показала, насколько ее сразила эта новость. Она уже сомневалась в правильности своего поведения как сегодня, так и в течение всего времени, что прошло с того момента, как она покинула дом Стивена. Но оскорбленная гордость взяла верх над благоразумием.
— Ты самый мстительный, жестокий и эгоистичный тип, которого я когда-либо встречала, — с вызовом заявила она, пытаясь не расплакаться па глазах у мужчины, так мучающего ее. — Подумать только, ведь ты заранее спланировал всю эту отвратительную сцену! Даже на цветы разорился. Неужели испугался, что без них я тебе не отдамся?
— В моей власти над тобой я никогда не сомневался, — с горькой усмешкой произнес Стивен. — Просто мне очень понравилось название сорта. И если бы ты понимала по-французски, то сразу бы догадалась о моих намерениях. В переводе это означает… — он выдержал эффектную паузу, — «справедливая месть».
Его слова были полны презрения.
— Ответь мне только на одни вопрос, — после долгого молчания, сказал Стивен. — Ты сама отправилась в Шотландию или тебя послал редактор… на ответственное спецзадание?
— Меня послали на задание, но…
— Но — что? Фотографии в журнале появились сами собой, так же как и статья, написанная с твоих слов?
Шелли открыла рот, чтобы оправдаться, но внезапно поняла, что никакие заверения не исправят того, что произошло. Ей никто и ничто не поможет.
— Пожалуйста, уходи, — дрожащим от подступающих слез голосом прошептала она.
— Как раз это я и собираюсь сделать, — холодно произнес Стивен. Он направился к двери, но вдруг обернулся и сказал: — Я ведь приехал в Брайтон, еще ничего не зная о твоем предательстве. Я просто хотел поскорее разыскать ту, которую посчитал девушкой своей мечты. Но теперь видно, что ты такая же бессердечная, как и все остальные женщины…
7
Как только Шелли услышала звук закрывающейся двери, она кинулась к вазе и вынула оттуда розы. Затем, заливаясь слезами, отнесла их в кухню и принялась запихивать в мусорную корзину. Она полагала, что если выплеснет всю злость и ярость на ни в чем не повинные цветы, то ей станет легче.
Но рана, нанесенная Стивеном, оказалась слишком глубокой, чтобы можно было так просто облегчить боль. Именно боль, физически ощущаемая во всем теле, заставила Шелли броситься на диван и безутешно разрыдаться. Однако вскоре ей стало ясно, что еще долго она не сможет выплакать свои унижение и обиду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: