Бронуин Джеймсон - Хрупкое сокровище
- Название:Хрупкое сокровище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2007
- ISBN:978-5-05-006687-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронуин Джеймсон - Хрупкое сокровище краткое содержание
Двадцатисемилетняя вдова миллионера Ванесса Торп считает, что у нее есть все. А любовь… Любовь ей не нужна…
Хрупкое сокровище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из-за чего?
Жаль, но она не знала. До сих пор она никогда не испытывала ничего подобного. Никогда. У нее не было никаких бойфрендов, никаких шальных поцелуев. Только работа и уход за Лу. А потом появился целый новый мир возможностей благодаря ее дружбе со Стюартом Торпом.
— Почему он? — Она ударила по рулю сжатой в кулак рукой. — Почему это должен быть он?
Сегодня вечером, к несчастью, она увидела своего врага с неожиданной стороны. Тристан улыбался при лунном свете, дразнил ее своим умением целоваться, вел себя обаятельно и непринужденно с Фрэнком Форрестером, проводил ее до ее машины, как джентльмен.
Из ее горла вырвался приглушенный хрип, и она снова ударила по рулю.
И что ты собираешься делать в связи с этим, герцогиня?
— Ничего, — пробормотала Ванесса. Она пошевелилась на сиденье и снова принялась думать. Ладно, в связи с этим ненужным влечением она ничего не будет делать.
Ее настоящая проблема заключалась не в этом.
У нее по-прежнему не было доказательств вескости письма, а Тристан думал, что у него есть основания лишить ее обеспеченности и уверенности в будущем Лу.
Остановившись у перекрестка, она огляделась. На улице слева от нее находился офис «Картрайт и партнеры». Это было место ее частых поездок за последние два года. Сегодня днем она должна была узнать здесь новость о приезде Тристана и о его намерениях очернить ее.
Как адвокат Стюарта, а теперь — ее адвокат, Джек Картрайт, один из немногих, знал о Лу. Сейчас Ванессе пригодились бы его ясная голова и логика. Она взглянула на часы на приборной доске и поморщилась. Хотя Джек и его жена Лили были близкими друзьями Ванессы, через месяц они ждали первого ребенка и появиться у них так поздно было бы непростительно.
Утром она в первую очередь позвонит Джеку и договорится о встрече. Чем раньше, тем лучше.
Ванесса плохо спала. Она встала и оделась еще до рассвета, но не звонила Картрайтам, пока часовая стрелка не остановилась на «семи». Потом она упрекнула себя, потому что Джек уже ушел в офис. Она поболтала о том о сем с Лили, но та вскоре заметила в ее голосе напряжение.
— Все в порядке, Ванесса?
— Нет. Тристан Торп в городе. Мне нужно поговорить с Джеком. Я позвоню ему в офис.
— У меня есть мысль получше. Почему бы тебе не приехать и не позавтракать с нами? — предложила Лили. — Джек будет дома примерно через час.
Ванессе не хотелось бесцеремонно нарушать их планы на утро, но Лили настаивала. И в восемь часов Ванесса проследовала за своей беременной подругой на кухню двухэтажного дома Картрайтов, построенного в колониальном стиле. Это был дом светлый, веселый и радушный — под стать пылкой Лили.
Лили недавно появилась в кругу ее друзей, а точнее, в Клубе дебютанток, и Ванесса сразу же почувствовала их сходство. Возможно, потому, что Лили тоже росла в трудных условиях, в отличие от остальных дебютанток. В первые месяцы брака Лили тоже прикладывала усилия, чтобы приспособиться к этому привилегированному обществу. Она и Джек преуспели на поприще создания образцового супружества, и теперь на лице Лили отражалось заслуженное счастье.
— Джека еще нет дома. — Лили игриво закатила глаза. Это означало, что она не против его отсутствия. Ее муж вскоре появится, и это вполне ее устраивало. — Я звонила, чтобы дать ему знать о твоем приезде, поэтому он не задержится. Угостить тебя кофе? Чаем? Соком?
— О, пожалуйста, тебе незачем меня обслуживать. Сядь.
— И не сбавлять в весе, да?
— Вот именно. — В первый раз Ванесса позволила своему взгляду задержаться на животе другой женщины и ощутила незнакомое ей желание. Ванесса замаскировала свою растерянность улыбкой. — Ты уверена, что там не близнецы?
— Иногда я могла бы поклясться, что там трое. — Заваривавшая чай Лили на мгновение застыла. В ее выразительных синих глазах появилось мечтательное выражение. — Хотя я была бы не против.
Конечно, она не была бы против. Ее искренность в сочетании с заботливостью и мудростью сделали ее замечательным работником сферы социальных проблем. Благодаря этим же свойствам она станет замечательной матерью.
Счастливые у нее будут дети , подумала Ванесса.
— Итак, — с чайником в руке Лили вразвалку подошла к столу и осторожно опустилась в кресло, — расскажи мне о Тристане Торпе.
— Он приехал вчера. Остановился в «Марабелле». При встрече с глазу на глаз он еще хуже.
— Ты уже его видела? Пожалуйста, расскажи.
С чего ей начать?
— Вероятно, мне незачем что-либо тебе рассказывать. Ты вскоре все узнаешь из пересудов.
— Все?
— Вчера вечером я встретилась с ним в ресторане «Марабелла».
— Ты с ним обедала? — Лили удивленно округлила глаза. — Кто-нибудь выжил?
Ванесса состроила гримасу.
— Это чудесное избавление. Туда зашел Фрэнк Форрестер.
— С Делией?
— Нет, но он скажет ей, что случайно нас встретил. Ты же знаешь Делию. Ей нужно знать все на свете.
— К несчастью, да.
Делия прямо-таки когти вонзала в Лили. Тому не было очевидной причины, если не считать дружбы Ванессы с дебютантками. Эта новая — и мерзкая — сторона Делии Форрестер очень беспокоила Ванессу, когда она думала о…
— Эй, в чем дело?
Ванесса моргнула и поняла, что Лили задала ей вопрос, удивленная ее внезапной встревоженностью.
— Я думала о том, как эти люди — Делии этого мира — могут растерзать человека без всякой причины. Кто-то что-то нашепчет, сделает злобное замечание, и не успеешь опомниться, как о тебе все говорят. — Она вздохнула. — Ты слышала обо мне какие-нибудь слухи?
— Какие слухи?
— Ну, что я тайно встречаюсь с мужчиной. Что встречаюсь с ним несколько лет.
— Откуда это пошло? — Лили сузила глаза. — Тристан?..
— Он говорит, что получил письмо, письмо от кого-то отсюда… — она раскинула руки, как бы охватывая Иствик и этот дом, — с доказательствами.
В глазах Лили что-то промелькнуло, и она, выпрямившись, открыла рот, собираясь заговорить, но тут послышались шаги. Появился ее муж, и выражение ее лица изменилось, стало веселым, мягким и любящим.
Хотя Джек поздоровался с Ванессой и извинился за опоздание, это было лишь мимолетное признание ее присутствия. Потому что потом он улыбнулся жене, наклонился и целомудренно поцеловал ее в лоб, нежно и бережно опуская руку ей на живот.
О такой близости двоих людей Ванесса не знала и по своему опыту даже не мечтала испытать ее.
Внезапно она ощутила комок в горле, ее охватила острая тоска. Это было глупо, ведь она не хотела любви, семейных отношений. У нее было все, чего ей хотелось, все необходимое и важное, и для чего-либо еще не оставалось ни места в ее жизни, ни времени, ни эмоциональной энергии.
— Итак, я слышал, что этот Тристан Торп в городе. — Джек выпрямился. — Он приехал сюда, чтобы причинять неприятности?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: