Хелин Вэлли - Второй шанс

Тут можно читать онлайн Хелин Вэлли - Второй шанс - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хелин Вэлли - Второй шанс краткое содержание

Второй шанс - описание и краткое содержание, автор Хелин Вэлли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отчаянно нуждаясь в деньгах, Аманда ввязывается в сомнительное предприятие: соглашается изображать на публике сбежавшую дочь французского миллионера Жанетт Лолливаль. И все идет гладко, пока на сцене не появляется жених Жанетт, испанский аристократ Альваро де Вальеспин, человек, отнюдь не склонный к шуткам подобного рода. Маскарад оканчивается полным крахом, и в довершение всего Аманда с ужасом осознает, что успела влюбиться в знойного красавца…

Второй шанс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Второй шанс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелин Вэлли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Должно быть, Тони, увидев, что Альваро приехал следом за девушкой, причем в большой спешке, счел за лучшее подойти проверить, не требуется ли ей помощь. Знал бы он, до чего усложнил и без того запутанную ситуацию? Одно дело — добровольное признание, совсем другое — когда тебя, можно сказать, ловят с поличным. И напрасно теперь утверждать, что она и так собиралась все рассказать. Альваро ни за что не поверит в ее искренность!

— Рад тебя видеть, — снова сказал Тони, судя по всему начиная понимать по напряженным, застывшим лицам Аманды и Альваро, что он тут лишний.

— Я тебя тоже. — Помедлив еще пару минут и на прощание смерив Альваро — на всякий случай, для острастки — суровым взглядом, Тони удалился.

Альваро, казалось, вообще не обратил на него внимания. Взор его оставался неотрывно прикован к девушке, синяя жилка на виске пульсировала все яростней. Очевидно, ему стоило больших трудов держать себя в руках.

— Вы не мадемуазель Лолливаль! — произнес он, едва Тони снова скрылся за углом дома. Слова эти прозвучали отнюдь не вопросом, а утверждением, но слышалось в них еще и недоумение, как будто Альваро никак не мог осознать сути происходящего.

До Аманды же вся безжалостность ситуации уже дошла в полной мере. Под этим обвиняющим взглядом она вдруг поняла, что в глубине души безумно хочет, чтобы Альваро хорошо думал о ней, считал ее порядочным человеком. И вот… вот чем все обернулось! Да он же теперь будет ее презирать, и вполне оправданно. Плечи ее поникли, но глаз она не отвела.

— Да, — твердо ответила она, — я не мадемуазель Жанетт.

Он словно бы собрался сказать что-то весьма нелицеприятное, даже открыл рот… но снова закрыл его и тряхнул головой. Несколько секунд прошло во взрывоопасном молчании.

— И кого, — поинтересовался наконец Альваро голосом, подобным скрежету металла, — мне придушить за такую милую шуточку?

Аманда попыталась улыбнуться, чтобы разрядить обстановку, но лицевые мускулы отказывались повиноваться.

— Не думаю, что это оскорбление из тех, что смываются только кровью обидчика.

— В самом деле? — саркастически приподнял брови Альваро. — Предоставьте судить об этом мне. Но только после того, как я узнаю всю подоплеку.

Он шагнул к лестнице, и Аманда невольно отшатнулась — такая угроза исходила от него. Сумка соскользнула с плеча на ступеньку, девушка прислонилась спиной к стене. Ноги едва держали ее, перед глазами заплясали черные точки. Только бы не упасть!

С одного взгляда оценив ситуацию, Альваро взбежал по ступеням и, обхватив девушку рукой за плечи, ввел через открытую дверь в холл дома. Сбоку от входа стоял столик с телефоном и несколько кресел. В одно из них он и усадил Аманду.

— Здесь нам будет удобнее беседовать, — произнес Альваро, наливая в стакан воды из стоящего на столике рядом с телефоном графина и протягивая его девушке.

Аманда с благодарностью сделала несколько глотков, но от волнения и предательской слабости зубы ее так и стучали о край стакана. И что хуже всего, она отдавала себе отчет в том, что волнение ее вызвано не только страхом и стыдом. Нет, еще и тем, что она с необыкновенной остротой реагировала на присутствие Альваро. Движения его были легки и упруги, касания руки обжигали. Вот ведь нелепость какая! Он готов от ярости ее на кусочки разорвать, а она только и делает, что восхищается его сексуальной притягательностью! Или это роковая слабость, присущая всем женщинам? Неужели все женщины напрочь теряют способность мыслить здраво, едва на горизонте покажется красивый представитель противоположного пола? Должно быть, так. Иного объяснения Аманда придумать не могла.

Надо любым способом скрыть от него свое состояние! Собрав всю свою решимость, Аманда взглянула на своего противника. Он оценивающе смотрел на нее — этакий инквизитор, прикидывающий, в состоянии ли жертва вынести допрос.

— Как вы? — скептически осведомился он.

— Лучше не бывает, — холодно ответила девушка, гордо вскидывая голову. Злость придала ей сил. Не хватало еще грохнуться в обморок у него на глазах!

— Вот и отлично. Тогда давайте выкладывайте. Все, с начала и до конца.

С начала. Но что считать началом? Аманда беспомощно посмотрела на де Вальеспина. Бернадетта выглянула в холл, но, оценив ситуацию, состроила девушке сочувственную гримасу и поспешно скрылась. Ах, как хотелось Аманде последовать ее примеру!

Похоже, Альваро понял причину нерешительности мнимой мадемуазель Лолливаль.

— Для начала, — сухо промолвил он, — объясните, кто вы и с какой стати изменили внешность, чтобы еще больше походить на мадемуазель Жанетт. Вы родственница, мечтающая занять ее место? Или, быть может, незаконнорожденная дочь месье Лолливаля, недовольная тем, что приходится жить в тени?

Аманда отчаянно замотала головой.

— Нет-нет, что вы! Меня зовут Аманда. Аманда Беркли. Мое сходство с мадемуазель Лолливаль чисто случайное. Но именно благодаря ему меня и наняли изображать ее на публике.

— Специально чтобы одурачить меня? — весь напрягшись, спросил Альваро. Пульсирующая жилка на его виске сделалась отчетливее. В воздухе запахло опасностью.

— Да ни в коем случае! — поспешила возразить Аманда. Ну как, как заставить его поверить? Так хотелось для пущей убедительности коснуться его руки, но она сдержалась. Еще сочтет за дерзость или фамильярность. — Вы тут вообще ни при чем. Во всяком случае, сначала были ни при чем.

— Продолжайте. — Вид у Альваро был отнюдь не обнадеживающий.

Но Аманда какое-то время молчала, кусая губы.

— Ладно, попробую и правда начать с самого начала. Покупая мадемуазель Жанетт эту усадьбу, месье Лолливаль думал таким образом помочь ей… остепениться… — Она снова замялась и украдкой рискнула взглянуть на испанца, пытаясь понять, наслышан ли он о привычках и образе жизни своей нареченной. — Но это не очень-то подействовало. Тогда он приставил к ней миссис Осакиро — вроде дуэньи, как в прежние времена у вас в Испании. Миссис Осакиро рьяно взялась за дело и договорилась, чтобы ее подопечная принимала участие во множестве всяких светских мероприятий. Ну там благотворительные балы, приемы, вернисажи. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.

Альваро кивнул, но его тяжелый пристальный взгляд по-прежнему не давал девушке даже перевести дыхания, не то что пошевелиться.

— А она возьми да и сбеги! — скомканно завершила эту часть своего повествования Аманда. — Так что миссис Осакиро осталась при куче взятых обязательств, но без наследницы, которая должна была эти самые обязательства выполнять. Не зная, как выпутаться из пренеприятной ситуации и одновременно боясь гнева месье Лолливаля, миссис Осакиро впала в панику. Но однажды, проезжая по улице нашего городка, она, как, впрочем, и вы, обратила внимание на мое сходство с мадемуазель Жанетт. И тут ее осенило: мадемуазель в этих краях практически никто не знает, в усадьбе она толком не жила, ни на каких светских мероприятиях еще побывать не успела. Так почему бы тогда не выдать за нее двойника, раз уж на ловца и зверь, то есть я, бежит. Огласка могла бы нанести серьезный урон репутации вашей невесты. Во всяком случае, так мне объяснила миссис Осакиро…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хелин Вэлли читать все книги автора по порядку

Хелин Вэлли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Второй шанс отзывы


Отзывы читателей о книге Второй шанс, автор: Хелин Вэлли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x