Натали Старк - Снежное солнце
- Название:Снежное солнце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом “Панорама”
- Год:2011
- ISBN:978-5-7024-2796-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Натали Старк - Снежное солнце краткое содержание
Саманта Мелроуз выросла на севере, в маленьком городке среди лесов и гор, который зимой заметают снежные вьюги.
Джереми Рассел — истинный южанин, ему смертельно холодно уже при плюс десяти градусах. Но ради любимой девушки он готов лицом к лицу встретиться с двухметровыми сугробами, заледеневшими дорогами и… гостеприимными северянами.
А Саманта все еще не может забыть своего бывшего возлюбленного и, кроме того, пытается разгадать секрет неизвестного поклонника, заваливающего ее цветами.
Снежное солнце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я вижу, у тебя остался еще один подарочный пакетик, — заметила Саманта. — Ума не приложу, кому же он предназначается? По-моему, ты, как настоящий Санта-Клаус, одарил абсолютно всех.
Саманта огляделась по сторонам.
— Это Цезарю, — смущенно пробормотал Джереми.
— Вы слышали?! — воскликнула миссис Мелроуз, оказавшаяся в этот момент поблизости. — Джереми приготовил подарок для Цезаря!
— Это так мило, — улыбнулась Моника, которая уже успела приколоть брошку, подаренную Джереми, к своей блузке.
— Уверен, Цезарь еще никогда в жизни не получал рождественского подарка, — сказал глава семейства. — Ну, Бетси, Билли, тащите нашего толстяка. Его ждет сюрприз!
Бетси и Билли с громкими криками умчались на поиски Цезаря и через несколько минут вернулись с сонным котом, которого они несли вдвоем, Бетси — за переднюю часть туловища, Билли — за заднюю. Цезарю были вручены несколько баночек с его любимым паштетом из лосося и деликатесными сардинами. Одна из баночек была сразу же открыта, чтобы кот мог почувствовать всю прелесть Рождества и сопутствующих ему сюрпризов.
— Никогда бы не подумала, что ты так внимателен… к котам, — задумчиво проговорила Саманта.
— Но это же твой любимый кот, — сказал Джереми.
В это время все остальные тоже достали подготовленные подарки и начали вручать их друг другу. Слышались восклицания, шутки и смех.
Каролина преподнесла Мелроузам огромную праздничную корзину, составленную из вина, лучших сортов сыра, сладостей и разных деликатесов. Дети получили от нее в подарок игрушки в красивых блестящих упаковках с бубенчиками.
Саманта поблагодарила мать за новый свитер, узорчатый, как восточный ковер, как раз в ее вкусе, а отца — за новый телефон. Саманта подарила маме косметический набор, где все составляющие были с ароматом фиалок. Ее мать всю жизнь любила этот аромат. Отцу от Саманты достался объемистый ежедневник в кожаном переплете.
Джереми с удивлением разглядывал длинный сверток странной формы, врученный ему Самантой.
— Не представляю, что это может быть.
— Даже и не пытайся отгадывать. Не отгадаешь ни за что на свете.
— Да ну, — недоверчиво отреагировал Джереми. — Складная стремянка? Набор для крокета? Доска для серфинга?
— Последнее ближе всего, — сказала Саманта. — Но ты все равно не догадаешься. Ты вообще не знаешь о существовании этого.
— Ладно, сдаюсь. — Он и развернул бумагу.
В его руках оказались два очень странных предмета: нечто среднее между теннисной ракеткой и разделочной доской с многочисленными ремешками с одной стороны и не менее многочисленными железными шипами — с другой.
— Боюсь даже предположить, что это такое, — растерянно произнес Джереми, вертя в руках ни на что не похожий подарок Саманты.
— А ты попробуй, — поддразнила его коварная дарительница.
— По-моему, это какие-то средневековые орудия пытки. Хотя и выглядят вполне современно. Наверное, поздняя копия.
— Не угадал, — победоносно заявила Саманта. — Это снегоступы.
— Снего… что?
— Снегоступы. В них ходят по рыхлому свежевыпавшему снегу. Очень удобно.
— Ага! — воскликнул Джереми. — Этой стороной они пристегиваются к ботинкам, а этой упираются в снег.
— Да, — кивнула Саманта. — А эти шипы позволяют ходить по насту и даже по льду.
— Я понятия не имел, что такие штуки существуют в природе. Сколько еще в мире тайн…
— Конечно, тебе не так уж часто встречаются непроходимые снежные равнины… Но в жизни всякое бывает. Нужно быть ко всему готовым.
— Я теперь с ними никогда не расстанусь. — Джереми прижал снегоступы к груди. — Буду брать их с собой во все командировки.
— А в свободное от командировок время можешь повесить их на стену в своей прихожей. Они вполне сойдут за модные арт-объекты.
— Точно, — рассмеялся он. — Спасибо за чудесный подарок.
Каролина смотрела на Джереми сердито. Невозможно понять этих мужчин! Никакого внимания ее галстуку от Кардена и столько восторгов по поводу каких-то дурацких приспособлений непонятно для чего!
С кухни доносился аппетитный запах томящейся в духовке индейки, который смешивался с ароматом хвои и глинтвейна. Стол был уставлен горячими и холодными закусками, большинство из которых собственноручно приготовили миссис Мелроуз и Моника. К некоторым приложила руку и Саманта.
— Вот эти маленькие бутербродики с креветками и зеленью делала я, — с гордостью сказала Саманта. — А еще — вот этот салат и… что-то еще. Не помню. А, вот! Клюквенный соус.
— А все остальное — твоя мама и Моника, — добавил мистер Мелроуз.
— Я просто поздно пришла, — объяснила Саманта. — А вообще я многое умею готовить.
— Даже индейку? — спросила Каролина.
— Нет, только не индейку. Ее нужно фаршировать, потом готовить несколько часов — то с одной температурой, то с другой, — поливать каким-то соусом… ужас.
— Да, точно ужас, — согласилась Каролина. — А я совершенно не умею готовить. И не люблю, — добавила она. — Вообще, от еды толстеют…
Джереми засмеялся.
— Что я такого сказала? — вскинулась Каролина.
— Да нет, ничего. Все нормально.
— Прошу всех к столу! — громко произнесла миссис Мелроуз. — Билл, Бетси, бросайте свои игрушки, вас это тоже касается.
— Мы не хотим есть, — хмуро сказал Билл. Он ни за что не хотел отрываться от новых игрушек.
— А как насчет пирожков с сюрпризом? — хитро подмигнула ему бабушка.
— Пирожки! — воскликнула Бетси. — Чур, мне попадется колечко!
— Ты хочешь выйти замуж? — с интересом спросил Роджер свою дочку.
— Конечно, хочу, — серьезно ответила она. — И у меня будут двое малышей. А может, даже трое.
— А жениха ты уже присмотрела? — спросила Саманта.
— Точно не знаю — или Том Хатчет, или Грегори Смит.
— Ладно, потом разберешься, — сказала Саманта. — Главное — вытащить колечко.
— Ну, налетайте. — Миссис Мелроуз внесла блюдо с маленькими румяными пирожками.
— А можно мне два? — спросил Билл.
— Можно.
— Тогда и мне тоже два! — потребовала Бетси.
— Пожалуйста, будьте осторожны, — предупредила миссис Мелроуз. — В некоторых пирожках лежат твердые предметы.
— А нам тоже нужно брать пирожки? — спросила Каролина.
— Конечно, — сказала Саманта. — Каждый должен взять пирожок, чтобы узнать, каким для него будет наступающий год.
— Мне попался боб! — вдруг восторженно завопил Билл. — Я король, я король!
Он вскочил со стула и запрыгал вокруг стола и вокруг елки. Бетси нахмурилась, глядя на него, и решительно разломила свой пирожок.
— У меня монетка, — произнесла она разочарованно.
— Ну, значит, в этом году ты разбогатеешь, — сказал Роджер. — Надеюсь, меня это тоже коснется. — И он подмигнул дочери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: