Элизабет Эштон - Великодушный деспот
- Название:Великодушный деспот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01614-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Эштон - Великодушный деспот краткое содержание
Только случайность спасла юную Полину Геральд от неминуемого столкновения с шикарным автомобилем, за рулем которого сидел элегантный незнакомец. Девушка и не подозревает, что владелец лимузина — изысканный Энтони Марш, — мужчина, от которого с этой минуты будут зависеть ее счастье и благополучие…
Великодушный деспот - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, — твердо ответил он. — Этого я делать не стану. Прости, Лина, но помимо того, что мне просто некуда его поставить, я глубоко убежден, что в один прекрасный день это ужасное животное кого-нибудь убьет.
— Да ты что, Джордж! — И вся нежность, которую Полина ощущала к нему, мгновенно испарилась, когда он так неодобрительно отозвался о ее любимце. Она повернулась на сиденье и потянулась за своей корзиной.
— Оставь, — сказал он. — Я сам донесу.
Она вышла из машины, пока он забирал ее покупки, и они направились к воротам. Обернувшись, девушка увидела, что Джордж внимательно читает объявление на столбе, на котором было написано: «Школа верховой езды Геральдов».
— Может быть, кто-нибудь купит вашу школу как действующее предприятие и оставит вас с Майклом при нем в качестве инструкторов, — с надеждой предположил ее спутник.
— Такого дурака во всей стране не найдешь, — возразила она. — Ты же сам знаешь не хуже меня, что этим не прокормишься. Папа пытался… — Голос ее упал.
— Просто он был не очень предприимчивым человеком, — нежно ответил Джордж. — Он больше времени проводил на охоте, а обучением вовсе не занимался.
— Да, знаю. Бедный папа! У него не хватало терпения возиться с детьми, а деньги от уроков он тратил на всякую ерунду. Если бы у нас с Майклом достало ума поступить в хороший клуб, получить лицензии, мы сейчас уже имели бы право сами преподавать — а так мы даже не сможем найти себе работу инструктора. Наверное, мне придется подрабатывать нянечкой с маленькими детьми, и мне заранее жаль и детей и их несчастных мамаш.
— Но Лина! — в ужасе воскликнул Джордж.
— Не бойся, — легкомысленно бросила Полина. — А вывеску, — и она посмотрела на объявление на столбе, — я попрошу Майкла снять. Можешь не беспокоиться, я сама донесу покупки домой. — Она взяла у него корзину, заметив при этом, что вид у Джорджа стал каким-то рассеянным. — До свидания, и спасибо тебе за все.
Она торопливо зашагала по подъездной дорожке к дому, чтобы поскорее скрыться из виду, но Джордж и не смотрел ей вслед; он отчаянно хотел помочь ей, но не знал, как это сделать, чтобы не оскорбить ее гордость, потому что она отвергла самую очевидную возможность — выйти за него замуж. Бартон прислонился к воротам, все еще изучая вывеску. В голове его начала зарождаться идея.
Глава 2
На следующее утро Полина несла охапку сена в конюшню, размышляя над тем, что фураж тает прямо на глазах, но его должно хватить до того дня, на который была назначена распродажа. Держа большие вилы на плече, она уже подходила к конюшням, как вдруг заметила краем глаза Джорджа в обществе какого-то незнакомца. Они заходили во двор Геральдов. Девушка ускорила шаг, надеясь скрыться в конюшне прежде, чем они ее заметят, — ей совсем не хотелось останавливаться и болтать с ними.
— Лина! — Она нехотя оглянулась. Джордж торопливо подбежал к ней. — Господи боже, детка, тебе нельзя таскать такие тяжести!
Он попытался отнять у нее нагруженные вилы, сено соскользнуло и рассыпалось на земле между ними, Полина едва сдержала раздражение.
— Перестань, Джордж, — сказала она. — Я вполне могу сама справиться с этим. Посмотри, что ты наделал.
Джордж начал неловко подбирать сено.
— Я надеюсь, Майк?..
— Нет. Сейчас моя очередь задавать корм. Я убедительно прошу не обращаться со мной так, словно я знатная дама. Мне придется исполнять много обязанностей такого рода, если удастся устроиться где-нибудь конюхом.
Джордж посмотрел на нее с огорченным и обиженным выражением щенка спаниеля.
— Лина, это невозможно. Ты не должна этого делать.
Низкий веселый смешок напомнил им, что они не одни, Полина резко обернулась и лицом к лицу столкнулась с высоким незнакомцем, которого привел с собой Джордж.
— Лина, это мой друг, о котором я тебе говорил, Энтони Марш. Энт, это мисс Полина Геральд.
— Как поживаете?
Полина слегка дотронулась до протянутой ей руки, потому что сразу узнала голос незнакомца с ночной тропинки, а другой инстинктивно потянулась к волосам, растрепанным, в сене. Девушка раскраснелась, серые глаза сверкали гневом от того, что ее застали в таком невыгодном виде.
— Мы уже встречались, — коротко бросила она.
Сейчас, при свете дня, она увидела, что вдобавок к высокому росту и приятному голосу незнакомец обладал красивой, смуглой, орлиной внешностью. Вид у него был безупречный, холеный, хотя одет он был просто, в рубашку и фланелевые брюки, безукоризненные по покрою и стилю и выглядевшие очень дорого. «Не мальчик, ему за тридцать», — прикинула Полина; тонкие морщинки у губ и глаз говорили о зрелости и опыте.
— Да, вы та самая милая барышня, которая наставила меня на путь истинный. — Черты его смягчились от вдруг осветившей довольно суровое лицо улыбки, в темных глазах читалось сочувствие, которое она отвергла бы, будь оно выражено вслух. Полина вспомнила, что он видел ее слезы, и внезапно покраснела еще сильнее. Она резко повернулась к Джорджу, который мог бы проявить побольше такта и не приводить в дом незнакомых людей в такую рань.
— Отдай мои вилы, пожалуйста, — сердито попросила девушка.
— Позволь мне донести их вместо тебя, Лина. — Он неловко тыкал вилами в сено, которое разлеталось от этого во все стороны.
— Прошу тебя, — настаивала она. — Я сама справлюсь, а если ты будешь продолжать в том же духе, это сено на корм уже не пойдет!
— Видно, я больше гожусь для возни с машинами, — жалобно сказал Джордж. — Уже потерял сноровку в обращении с сеном. — И он нехотя отдал ей вилы.
Полина собрала сено и ловко поддела его на вилы. Подняв свою ношу, она сказала им, что тетя и Линетт дома, и направилась в конюшню. Но, к ее несказанному возмущению, оба потащились за ней! Не обращая на них никакого внимания, девушка подошла к стойлу Пегаса и положила ему в кормушку все сено. Он тихо фыркнул, встречая любимицу, и слегка ткнулся мягким носом ей в плечо, потом заметил незнакомцев, отпрянул назад, прижав уши и кося глазами.
— Все в порядке, мальчик, — успокаивающе проговорила Полина, в то время как Энтони почти с ужасом разглядывал угольно-черного гиганта.
— Это то самое животное, которое повстречалось мне на узкой аллее?
— Да. — Она нежно положила руку на шею Пегаса, но тот все еще прижимался к задней стене и всхрапывал.
— Господи, ради бога, отойди оттуда, — с беспокойством сказал Джордж.
Полина рассмеялась.
— Он мне ничего плохого не сделает. Просто он мало выезжал в последнее время, так что надо будет сегодня выгулять его как следует.
Энтони взглянул на хрупкую фигурку, больше похожую на мальчишескую, в поношенных бриджах и желтой футболке, так бесстрашно стоявшую рядом с огромным жеребцом. Пегас был не меньше полутора метров в холке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: