Сара Карнаби - Единственный мужчина
- Название:Единственный мужчина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1137-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Карнаби - Единственный мужчина краткое содержание
Пятнадцать старушек-путешественниц были просто счастливы, обнаружив, что шестнадцатым участником их туристической поездки по Европе стал очаровательный молодой человек Майк Уорнер. Зато для руководительницы группы юной Сьюзен Кинг это обстоятельство явилось поначалу неприятным сюрпризом. Впрочем, нетрудно догадаться, как распределились роли среди участников этого увлекательного круиза.
Единственный мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сьюзен могла бы им напомнить, что по плану у нее сегодня свободный вечер, но не стала этого делать, поскольку днем действительно уделяла дамам недостаточно внимания.
— С большим удовольствием, — ответила она. — Что вы задумали?
— С некоторых пор мы вас обоих очень редко видим, поэтому мы решили поехать в маленькую бухту с песчаным пляжем недалеко от отеля и насладиться там ночью.
— Не нужно излишних подробностей, — перебила ее миссис Перл. — Вы говорите целую вечность, но не можете изложить суть. Мы хотим купаться голышом при свете луны. Мы все!
Сьюзен не смогла бы ничего на это ответить, даже если бы нашла подходящие слова. У нее просто отнялся язык и все мысли были заняты тем, что рисовали страшную картину на пляже — беззащитный Майк, отданный на поругание орде танцующих вокруг него старых ведьм…
— Ну же, — надавила миссис Джордж Рэфт, сверля Майка очками со стразами. — Мой супруг-политик учил меня, что по каждому проекту надо выслушивать мнение окружающих, каким бы удачным сам проект ни был. Так что вы на это скажете?
— Они просто в восторге, — поторопила события мисс Тинклмайер.
Мозг Майка заработал на повышенных оборотах в поисках отговорки, которую дамам было бы принять легче, чем прямое «нет».
— Милые леди… — Он озабоченно покачал головой. — Против группового секса при определенных обстоятельствах я не возражаю, но нудистские купания с этической точки зрения для меня неприемлемы!
Дамы сначала молча уставились на него, потом так же молча друг на друга, и постепенно до них стало доходить, что в данной ситуации они не могут упрекнуть Майка ни в закомплексованности, ни в сексуальной чопорности, ни в недружественном к себе отношении. И тем не менее он отклонил их предложение!
— Но у меня есть другая идея, — поспешно продолжил он, чтобы подсластить горькую пилюлю. — Как насчет горячего «диско»? Я приглашаю всех дам… и нашу руководительницу, конечно, тоже, — добавил он, заметив, как у Сьюзен вытянулось лицо. — Мы будем веселиться до рассвета.
Лицо у Сьюзен вытянулось еще сильнее, когда леди захлопали в ладоши, ликующими воплями выразили полное одобрение и тут же повздорили из-за выбора дискотеки.
— Она должна быть темной, чтобы не сказать сумрачной, — заявила миссис Джордж Рэфт. — Вернее, «сумеречной», как выразился бы мой супруг, политик.
— И разнузданной! — прибавила миссис Перл и затрясла всем, что имела, а имела она внушительную массу.
— А мне больше по вкусу что-то тихое, мечтательное, — взяла слово мисс Тинклмайер.
— Вы когда-нибудь слышали о тихой и мечтательной дискотеке? — засмеялась над ней Сандра, учительница на пенсии.
— Я разузнаю у администрации отеля, — предложил Майк. — Они дают самые лучшие советы.
В этот вечер ему тоже дали хороший совет. Они оказались на суперсовременной дискотеке недалеко от отеля, где по бокам от танцевальной площадки царило сумеречное освещение, на самой площадке — разнузданное веселье, а в дальних углах — пусть и не совсем тихое и мечтательное, но все же спокойное настроение.
— Откуда эта кислая мина? — спросил Майк, когда Сьюзен осмотрела место действия. — Ведь здесь неплохо, ты не согласна?
— Согласна, но ты обещал дамам диско на всю ночь до рассвета. А нам что делать?
Майк успокаивающе отмахнулся.
— Вот увидишь, самое позднее в полночь они устанут и вернутся в отель. Потом ночь — наша.
— Ты прав, — согласилась Сьюзен, доказав тем самым, что плохо знала пятнадцать своих престарелых воспитанниц.
К моменту, когда пробила полночь, чего совершенно не было слышно из-за адского грохота музыки, Сьюзен пару раз станцевала с Майком, несколько раз ее приглашали другие молодые люди, а остальное время она наблюдала, как Майк, словно переходящий кубок, кочует от одной леди к другой.
Возможно, старые фрегаты и не обладали такой маневренностью, как двадцатилетние девушки, но в одном Сьюзен пришлось отдать им должное: выносливости им было не занимать! В то время, как сама она была счастлива, опустившись на свободный табурет в баре, ее овечки кружились и вертелись, то с Майком, то парами, то поодиночке, и не только остальные танцующие бросали на них одобрительные взгляды, но и гости за столиками и за барной стойкой следили за происходящим на танцплощадке с некоторым почтением.
— Вы пришли с потрясающими девочками, — признал бармен. — Вносят настоящее оживление в общество.
— Вы привели очаровательного спутника, — восторженно воскликнула рыжеволосая соседка Сьюзен. — Фантастика, а не мужчина! И такой красавец!
— Спасибо, — пробормотала Сьюзен, хотя ее совсем не радовало, что Майк производит такое впечатление и на других женщин.
— Все мои подруги того же мнения, — не могла остановиться молоденькая женщина. — Мы все сходим по нему с ума.
— Как я рада, — буркнула Сьюзен и поискала на стойке кусочек льда, но не нашла.
Восторженная рыжая девица бросила Сьюзен в баре, направилась к Майку и вырвала его из когтей миссис Лонг, чтобы сплясать с ним особенно жаркий танец.
Время от времени Майк поглядывал в сторону Сьюзен или даже кивал ей, но в остальном он целиком отдавал себя другим женщинам, и семнадцатилетним, и семидесятилетним.
— Мне нужен небольшой перерыв! — крикнул он где-то около трех часов ночи и подошел к Сьюзен, встретившей его ледяной миной. — Что с тобой, дорогая? Тебе не хочется тоже поразвлечься?
Сьюзен отмахнулась.
— О, я замечательно развлеклась, наблюдая за тобой и поняв наконец, какой ты на самом деле!
И она бросилась мимо него вон из дискотеки. Майк помчался за ней, догнал через несколько метров за выходом и схватил за руку.
— Ну и какой я на самом деле? — растерянно спросил он. — Я имею в виду — помимо того, что я милый и симпатичный и слегка навеселе?
Сьюзен вырвалась.
— И это ты называешь «слегка навеселе»? Ха! — Она рванулась дальше. — От одного твоего вида любой порядочный человек покраснеет от гнева!
— Значит, ты не порядочный человек, — констатировал он почти на той же громкости, что и она. — Ты-то выглядишь довольно бледно.
— Правда? — пронзительный вопль мог нарушить безмятежность звезд на бархатном небе юга Франции. — Это, наверное, потому, что я влюбилась в танцующего сатира!
— Отлично! — Майк увернулся от нескольких «ночных бабочек» и снова нагнал Сьюзен. — Из безобидного посещения дискотеки ты делаешь целую историю. Тебе нужно написать про это книгу! Спорим, ты сможешь превратить три или четыре часа веселых танцев в бестселлер, при экранизации которого Голливуду придется нарушить все еще существующие табу!
— Вполне вероятно, если я буду при этом придерживаться фактов! — крикнула Сьюзен. — И больше я тебе ничего не скажу! Ни единого слова!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: