Сара Карнаби - Единственный мужчина
- Название:Единственный мужчина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-1137-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Карнаби - Единственный мужчина краткое содержание
Пятнадцать старушек-путешественниц были просто счастливы, обнаружив, что шестнадцатым участником их туристической поездки по Европе стал очаровательный молодой человек Майк Уорнер. Зато для руководительницы группы юной Сьюзен Кинг это обстоятельство явилось поначалу неприятным сюрпризом. Впрочем, нетрудно догадаться, как распределились роли среди участников этого увлекательного круиза.
Единственный мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я тоже не женат, никогда не был женат, не помолвлен, и у меня нет постоянной подруги… но я тоже не хочу навязываться…
Сьюзен напряженно улыбнулась.
— Прекрасно… я хотела сказать, что для вас очень хорошо… то есть… Я имела в виду, что мне пора возвращаться на свое место. — «И придержать язык, пока не наговорила еще больших глупостей», — добавила она про себя.
— Пока вы еще не вернулись на свое место, мисс Кинг! — В глазах Майка не было и намека на флирт. — Чтобы расставить все точки над «i» — хотя тур и предусматривает проживание в двухместных номерах, не думайте, что я соглашусь делить комнату с одной из дам.
Сьюзен с нарастающим отчаянием вспомнила о лондонском отеле и ею самой обнаруженной и собственноручно исправленной ошибке в бронировании. Сейчас ей страстно хотелось, чтобы ошибочное резервирование шестнадцати комнат на восемь человек оставалось в силе. — Я… я боюсь, что в этом плане ничего нельзя сделать… — пролепетала она. — При всем желании…
Но Майк оставался непоколебим.
— При всем желании или без всякого желания, но я требую отдельную комнату. Во всей этой группе нет ни одной женщины, с которой я хотел бы разделить…
— Что вы имеете против женщин, мистер Уорнер? — быстро вставила Сьюзен.
— Абсолютно ничего, но я имею кое-что против того, чтобы меня кормили домашним печеньем и таблетками, так как терпеть не могу ни того, ни другого.
— Что вы имеете против домашнего печенья? — удивилась Сьюзен.
— Ради Бога, только вы уж не начинайте! — Майк отодвинулся от нее, насколько позволило кресло. — Может, у вас тоже припасены для меня какие-нибудь таблетки?
— А как насчет успокоительных? — лаконично предложила Сьюзен, имея в виду его явную нервозность.
Майк со вздохом принял расслабленную позу.
— Вы уж извините, но меня в буквальном смысле слова изгнали из Атланты, после того как я угробил своего лучшего друга прямо на рабочем месте. Больше он и не пикнул, а мне даже не разрешили попытаться его реанимировать и… — Он заметил ужас в глазах Сьюзен. — Я говорю о своем компьютере, мисс Кинг.
Появился пассажир, чье место оккупировала Сьюзен, и она поднялась, вымученно улыбаясь.
— Простите, мистер Уорнер. Я должна сейчас вернуться на свое место и сама принять таблетку. — Еще пять минут в обществе этого человека, и ее нервы придут в такую же негодность, как у него.
Прибытие в аэропорт Хитроу тоже не пошло на пользу нервам Сьюзен.
— Мы — тургруппа из шестнадцати человек, я руководительница, — заявила она служащему пограничного контроля. — Два дня в Лондоне. Цель — туризм. Проживание в отеле «Блэкстоун».
Чиновник немедленно принялся опрашивать каждую даму в отдельности о цели поездки, причинах поездки и место проживании в Лондоне. Дело затянулось на целый час, так как мисс Тинклмайер оговорилась и назвала двадцать вместо двух дней в Лондоне, а миссис Лонг забыла название отеля.
Сьюзен не выдержала.
— Я же вам сказала, в течение какого времени, где и почему мы будем находиться! — возмутилась она.
— Верно! — в свою очередь, возмутился он, хотя и очень холодно, по-британски. — Вы можете мне много чего нарассказать! Я должен услышать все от самих леди!
— Отель «Блэкстоун»! — выкрикнула миссис Лонг, которой тяжелоатлетка шепотом подсказала название.
Служащий паспортного контроля тут же проставил штамп о въезде в ее паспорт и махнул рукой, чтобы она проходила через барьер.
Легально ступив на британскую землю, миссис Лонг еще раз повернулась и, благодаря своему росту, свысока посмотрела на бюрократа-британца.
— А откуда вы знаете, что я не наплела вам небылиц, — бросила она ему. — Может, я здесь только ради того, чтобы вашу королеву…
— … увидеть! — в ужасе крикнула Сьюзен, подтолкнув миссис Лонг в направлении к выходу, пока не случилось чего похуже.
Миссис Лонг закусила удила.
— Почему вы не дали мне сказать, что я сюда приехала только для того, чтобы совершить нападение на королеву? — раздраженно спросила она, влезая в поджидавший их автобус. — Этот тип так разозлил меня, что я хотела его проучить.
Сьюзен вернулась к обычному выдержанному тону.
— Потому что в таком случае могли бы проучить вас.
Майк Уорнер кивнул с серьезнейшей миной.
— Вас приговорили бы к каторжным работам на галерах, и вам пришлось бы грести на королевской яхте «Британия».
Миссис Лонг одарила его сияющей улыбкой.
— За милую душу, если вы будете отбивать гребцам такт на барабане, мистер Уорнер.
Сьюзен высоко подняла брови и критически взглянула на него.
— Вы, кажется, выбрали не ту профессию. Вам бы надо было работать руководителем тургруппы.
Он покачал головой.
— Лучше я буду туристом и предоставлю вам как руководительнице группы устроить мне в отеле «Блэкстоун» отдельную комнату. — Некоторая симпатия, возникшая у Сьюзен по отношению к проявляющему иногда остроумие единственному мужчине ее тура, немедленно испарилась, стоило ему напомнить о предстоящей ей непростой задаче.
А то, что задача оказалась трудной, выяснилось через десять минут после их прибытия в отель, когда администратор вызвала служащую из отдела бронирования.
— Да, действительно, «Бауэр Турс». — Служащая кисло улыбнулась. — Это мы с вами разговаривали по телефону?
Сьюзен слабо кивнула.
— Сейчас мне нужно вместо одного двухместного номера два одноместных… или двухместный номер для одного и одноместный номер для одного… или два двухместных номера, но каждый для одного, потому что двое не хотят жить в одной комнате на двоих. Разумеется, помимо зарезервированного одноместного номера для меня самой…
Профессиональная улыбка служащей не претерпела изменений, но в глазах появился лед.
— Не проще было бы оставить броню на шестнадцать комнат для восьми персон, чем ссылаться на сбой в компьютере, который, как известно, защитить себя не может?
Сьюзен придержала готовое соскочить с языка замечание, что она подозревает свою лондонскую коллегу в том же самом, и вместо этого выдавила из себя улыбку.
— Я возьму на себя все, что вы хотите, только дайте мне эту отдельную комнату! — взмолилась она, пока та не успела еще полностью насладиться своим триумфом.
— Ладно, вы получите комнату, — решила служащая. — Но прошу вас в следующий раз, когда будете составлять заявку, выражаться более понятно и точно.
Ради отдельной комнаты Сьюзен проглотила колкое замечание, но поклялась, что, если когда-нибудь возникнет ситуация, подобная той, в которую втянул ее Майк Уорнер, она назовет виновнику несуществующий отель, чтобы при въезде в старую добрую Англию его все-таки арестовали, и тогда ей не придется добывать ему отдельную комнату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: