Дина Аллен - Точка невозврата
- Название:Точка невозврата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3112-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дина Аллен - Точка невозврата краткое содержание
Родители Камиллы погибли в автокатастрофе, когда ей было двадцать лет. У нее на руках остался маленький брат. Они едва сводили концы с концами, но Камилла не унывала — главное, они были вместе. И вдруг Пол заболел: у мальчика обнаружилась редкая, быстро прогрессирующая болезнь. Камилла лихорадочно искала способ спасти брата, и наконец, решилась попросить помощи у давнего друга своего отца. Но тот ничем не помог девушке, да к тому же жестоко посмеялся над ней. Когда Пол умер, Камилла поклялась, что жестоко отомстит за смерть брата…
Точка невозврата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кроме Мерил, пока никто не знает о моем замужестве, а потому я прошу тебя держать руки подальше. Я не желаю, чтобы ко мне прикасались, а тем более — целовались со мной.
Джеррод весело взглянул на нее.
— Я прекрасно осведомлен о твоих предпочтениях, — звучным голосом сказал он, — но крепись, моя милая! Твоя подруга, может быть, и поверит в нашу платоническую любовь, но у подавляющего большинства публики жених и невеста, держащиеся за милю друг от друга, вызовут подозрения. И поскольку мы не хотим, чтобы наш брак считали фиктивным, нам придется демонстрировать искренние чувства. А значит, и целоваться, — тут уж я ничем не могу помочь.
Камилла занервничала, и Джеррод, заметив перемену в ее лице, истолковал это по-своему.
— Обещаю, что буду предельно сдержан и ничем не оскверню ледяной чистоты твоего тела. — В его голосе звучал сарказм. — Но признайся, Камилла, тебе не одиноко там, в олимпийских высотах, наедине со своим презрением ко всему роду человеческому?
Она вскинула голову.
— Мое одиночество ничуть не мешает тебе быть бесцеремонным, не так ли? — ядовито поинтересовалась она.
Джеррод подошел к окну и выглянул на улицу.
— Скучать мне, кажется, не придется! — констатировал он. — Признаться, никогда не оказывался в такой ситуации… — Он повернулся к ней. — Видите ли, мисс Уоррен, в доме должен быть один хозяин, так что давайте условимся: вы вольны демонстрировать свой характер с глазу на глаз со мной, но на людях главным буду я, и вы будете мне подчиняться.
— Я не собираюсь танцевать под чью-либо дудку, мистер Грейсон, — сердито сказала Камилла. — Я живой человек, а не пара перчаток, которые можно надеть, а можно и выбросить в помойное ведро.
— А я не принадлежу к породе тех губошлепов, которыми ты до сих пор помыкала, — парировал Грейсон. — Итак, мы договорились по этому пункту?
Она беззвучно шевельнула губами и сжала их, не сказав ни слова.
— Вот и прекрасно! А теперь вернемся на грешную землю, — продолжил он. — Для начала попрошу тебя обращаться ко мне по имени. Что это за невеста, которая именует своего жениха «мистер Грейсон»?
— Послушай, милый женишок! Если я тебя не устраиваю, еще не поздно все отменить. Кстати, что ты будешь делать в этом случае?
— Спрошу, что ты хотела доказать этим. Что у тебя и вправду нет сердца? Что тебе ничего не стоит отказаться от своего слова? Что тебя не волнует, добьется своего Джеффри или нет?
Джеррод открыл свои карты, — и все тузы оказались у него.
— Черт с тобой! — процедила сквозь зубы Камилла. — Подавись моим честным словом!
Он добродушно рассмеялся и развел руками.
— У каждого из нас в этом деле свой интерес, милая, и обещаю тебе: никто не останется внакладе. Ну, а теперь прелюдия окончена, и если у тебя нет никаких неотложных дел, пойдем. Я заказал в ресторане столик на час тридцать.
Камилла покорно повернулась, чтобы снять со спинки стула жакет, но Джеррод опередил ее.
— Прошу!
— Спасибо! — сказала она, одеваясь.
Она ощутила тяжесть его рук на своих плечах, невольно закрыла глаза и вдруг представила себя в темном тоннеле, в котором не было ничего, кроме этих хищных, страшных рук. На нее, словно порыв ветра, налетело ощущение ночного кошмара, голова закружилась и к горлу подступила тошнота.
На этот раз Джеррод уловил ее состояние. Он развернул Камиллу и, взяв за подбородок, заставил взглянуть себе в глаза. На лице у него мелькнули испуг и замешательство.
— Камилла, что с тобой? — с беспокойством спросил он.
Она сделала вид, что не расслышала вопроса, и поспешно взяла со стола сумочку. Она не собиралась обсуждать с чужим человеком чувства, в которых сама еще не могла разобраться.
— Так мы идем или нет? — спросила она и, не дожидаясь ответа, направилась к двери.
На улице он догнал ее, придержал за локоть и снова заставил посмотреть себе в глаза.
— Я хочу знать, что произошло!
Она невинно захлопала ресницами.
— А разве что-то произошло?
На лице его заиграли желваки.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я спрашиваю! У тебя в глазах был страх, и я замечаю его уже не в первый раз.
— Не будь смешным! — сверкнув мимолетной улыбкой, сказала Камилла. — Чего мне бояться?
— Я тоже этого не понимаю. Так в чем же дело?
Она поняла, что так просто он не отступится, и сама перешла в наступление.
— Ты чувствуешь себя виноватым передо мной, Джеррод?
Браво! — поздравила она себя. Лучшего вопроса ты не могла придумать!
Лицо его вспыхнуло.
— Так ты опять за свое! — процедил он сквозь зубы. — Смотри, Камилла, я тебя предупреждал…
— Да, предупреждал, — небрежно кивнула она. — Просто мне захотелось посмотреть, насколько ты был серьезен…
— В следующий раз я придушу тебя прямо на улице. Или сделаю что-нибудь похуже… А теперь пойдем, мы и так задержались.
И он так стремительно зашагал вперед, что ей пришлось чуть ли не бежать, чтобы поспеть за ним.
Они сели в дальнем углу, где никто не мешал им беседовать. Джеррод сделал заказ, даже не поинтересовавшись, чего бы она хотела. Камилла пришла в бешенство, но сдержалась, не желая устраивать публичную сцену.
— Итак, как движется дело с нашим бракосочетанием? — спросила она, пригубив белое вино из бокала.
Он откинулся в кресле, насмешливо разглядывая ее.
— Я получил специальное разрешение муниципалитета, и мы можем пожениться без дополнительных формальных процедур уже в конце этой недели.
Камилла ожидала такого поворота событий, и тем не менее сердце у нее тревожно застучало.
— Так скоро! — сказала она дрогнувшим голосом.
Не сводя с нее глаз, Джеррод пояснил:
— Я не могу позволить себе растягивать это удовольствие на месяцы. Приближается мой день рождения. Свадьбы по полной программе, разумеется, не будет, да это и ни к чему. Чем меньше людей узнают о ней, тем лучше.
— Ты имеешь в виду своего брата?
— Я имею в виду прессу. Не желаю пересудов по поводу того, что я женился на девушке, которая во время предыдущей свадебной церемонии объявила себя моей женой. Достаточно того, что полгорода обсуждало мой несостоявшийся брак.
Камилла нахмурилась.
— Это отразилось на твоем бизнесе?
— Не особенно. В завещании ничего не сказано о том, на ком и как я должен жениться. Но деда всегда отличала эксцентричность, и кто знает… Надеюсь, — поспешил он добавить, — ты не станешь предавать эти детали огласке?
— А ты готов положиться на мое слово? — колко поинтересовалась она.
Вместо ответа он наклонился вперед и накрыл своей рукой ее ладонь.
— Арабы говорят: полагайся на Аллаха, но не забывай привязывать верблюда. Как, по-твоему, из того, что я узнал о тебе за последнее время, могу я сделать вывод, что тебе стоит доверять?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: