Рут Валентайн - Волшебные слова
- Название:Волшебные слова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3092-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Валентайн - Волшебные слова краткое содержание
На первый взгляд жизнь Оливии Купер сложилась на редкость удачно. Замечательный дом на берегу океана, трое очаровательных детишек — два мальчика и девочка. Муж, о котором могла бы мечтать любая женщина: потрясающе красив и достаточно богат, чтобы обеспечить ее и детей. Но постепенно Оливия стала разочаровываться в семейной жизни. Через семь лет, казалось бы, крепкого брака они с мужем не стали единым целым, а наоборот, отдалились друг от друга. И наступил момент, когда Оливия заподозрила, что у мужа есть другая женщина…
Волшебные слова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На этот раз Оливия не стала вырываться. До чего же приятно ощущать идущее от Харви тепло, улавливать токи его тела!
— Что тебя привлекло во мне? — спросила Оливия, сама не зная почему возвращаясь к той далекой их встрече, которая определила ее жизнь.
Она выполняла тогда общественное поручение — продавала в рождественские праздники детские книжки. Ее прилавок располагался рядом с фонтаном, находившимся в середине торгового центра. Прилавок поставили сюда намеренно, чтобы привлечь внимание покупателей. Харви, однако, таковым не являлся, он сидел со своей матерью в небольшом кафе, располагавшемся в нескольких ярдах от того места, где Оливия бойко торговала книжками.
Когда Фелисити отправилась по своим делам, Харви подошел к прилавку и купил первую попавшуюся книжку — якобы для племянницы, а на самом деле, чтобы познакомиться с Оливией. Это ему удалось, и он с ходу назначил ей свидание. А так как очаровательные принцы встречаются в жизни отнюдь не каждый день, ошеломленная Оливия, конечно, согласилась. Ей даже в голову не пришло, что можно отказаться. Она только спрашивала себя, не приснился ли этот красавец.
И вот он сидит напротив нее — уже почти семь лет ее муж. По его губам скользит мечтательная улыбка, во взгляде теплота и нежность. Боже мой, удивилась Оливия, неужели это тот человек, который несколько минут назад смотрел на меня с холодной отстраненностью?
— Ты спрашиваешь, что привлекло меня в тебе? То, как ты улыбалась детям, — ответил Харви, с улыбкой вспоминая тот день. — Ты была очень красива, но я видел много красивых женщин, и они не производили на меня впечатления. Однако твоя улыбка… Она тронула мое сердце. Ты буквально излучала заботу и внимание. Настоящую трогательную заботу. — Внезапно глаза Харви весело блеснули. — От твоей улыбки у меня поехала крыша. Не улыбка, а многоцветная радуга, она весь день стояла у меня перед глазами. И весь день меня не покидала шальная мысль: парень, ты нашел клад. Скорее протяни руку и подними его.
Оливия не могла удержаться от смеха. Затем она горестно вздохнула: Харви и в самом деле мог быть очаровательным принцем. Когда хотел.
— А что ты скажешь о себе, Оливия? — нежно спросил Харви. — Что привлекло тебя во мне?
— Трудно так сразу сказать… — Она нерешительно улыбнулась. — Ты можешь подумать, что я глупая.
— Нет, не подумаю, — с серьезным видом заверил Харви. — Расскажи, пожалуйста.
Оливия тяжело вздохнула — она не умела говорить о своих переживаниях. Именно эта особенность характера и привела их брак в теперешнее плачевное состояние. Откровенность, душевная открытость — вот чего им всегда не хватало и не хватает сейчас.
— Когда ты впервые заговорил со мной, когда ты взглянул мне прямо в глаза, у меня затрепетала каждая клеточка тела. Казалось, ты коснулся меня волшебной палочкой, и я проснулась.
Харви с нежностью посмотрел на нее.
— И я все еще могу заставить трепетать каждую клеточку твоего тела? Неужели, Оливия?
— Да. Честно говоря, такое случилось во время полета, когда ты в первый раз встал со своего места и подошел ко мне посмотреть, все ли у меня в порядке. Ты тогда взглянул на меня так… Мне показалось, что ты видишь меня впервые, хотя каждый день смотрел на меня… — Оливия смущенно улыбнулась и почти шепотом закончила: — Не знаю, понимаешь ли ты, что я имею в виду.
— Понимаю, — так же тихо откликнулся Харви. — Знаешь, когда появляется такое ощущение? Когда ты уверен: этот человек нужен тебе и ты нужен ему. А что касается того, что я смотрел на тебя, но, по твоему мнению, тебя не видел… Я очень об этом сожалею. Но, сказать по совести, я потерял ощущение того, что нужен тебе. Мне казалось, дети заполняют твою жизнь без остатка и…
— Ты мне действительно нужен, Харви. И всегда был нужен, — прервала его Оливия.
— Но это никогда не выражалось так, как хотелось бы мне.
Оливия кивнула.
— Сейчас я понимаю это. Но от кого, по-твоему, я должна была узнать об этом? Ты был первым мужчиной в моей жизни. Выходя за тебя замуж, я была девственницей. Мой отец никогда не говорил со мной о сексе. Моя мать считала себя настоящей леди и не позволяла себе говорить о половой жизни в моем присутствии. От кого мне следовало бы узнать обо всех этих вещах, как не от тебя, моего мужа?
— Мне казалось, все произойдет само собой, если нас соединяет настоящая любовь, — медленно произнес Харви.
— Я была лишена того, что ты назвал бы свободным воспитанием в единении с природой, — с легкой усмешкой продолжала Оливия. — Все, что так или иначе касалось секса, было под запретом и тщательно от меня скрывалось. Естественно, я с детства усвоила подобное отношение к чувственной стороне любви, и мне очень трудно от него отрешиться.
Харви горестным вздохом выразил обуревавшие его чувства и искренне заверил:
— В этом отношении у тебя все получалось замечательно, Оливия. Очень сожалею, что не помог тебе.
— Нет, это я виновата. Три беременности сделали меня еще более стеснительной. Я выглядела ужасно, и мне даже не приходило в голову, что ты можешь желать меня. Со временем у меня вошло в привычку прятать от тебя свое тело.
Харви, с изумлением взглянув на нее, возразил:
— Ты же выглядела настоящей красавицей! Я уж не говорю о том, что беременность украшает любую женщину. Но ты… ты просто расцветала.
— Как ты можешь так говорить? — На лице Оливии появилась укоризненная улыбка.
— Но это правда, — настаивал Харви, все еще не придя в себя от изумления. — Оливия, с точки зрения любого мужчины, ты потрясающе красивая женщина. И особенно в период беременности. Для меня ты всегда была самой красивой женщиной в мире. Королевой моей жизни!
Оливия, потрясенная, молчала.
Харви удрученно покачал головой.
— Какую же глупую — нет, преступную — халатность я проявил. Я в самом деле никогда не говорил тебе о необходимости секса, не посвящал в детали половой жизни. Для меня это было настолько очевидно, что… — Он махнул рукой и тяжело вздохнул.
— Виноваты мы оба, — поправила его Оливия, душа которой пела и ликовала: оказывается, как женщина она никогда не была безразлична Харви. — Нам следовало значительно чаще делиться своими мыслями друг с другом.
— И чаще касаться друг друга, Кстати, ты помнишь ту комнату, что сняла для нас? — лукаво взглянул на нее Харви. — И свое предложение средь бела дня заняться любовью, которое я так глупо отверг?
Оливия стыдливо зарделась.
— Просто я пыталась достучаться до твоего сердца и улучшить наши отношения.
— Впредь можешь рассчитывать на мою полную поддержку. И чтобы доказать, что наши желания совпадают, я…
Их взгляды встретились, сладострастное вожделение охватило Оливию. Хорошо бы прямо сейчас, сию минуту, утонуть в волнующих ощущениях, возносящих к вершинам блаженства, когда стихает разум и остаются только чувства!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: