Лорин Батлер - Ночь наполнена тобой
- Название:Ночь наполнена тобой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2013
- ISBN:978-5-7024-3079-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорин Батлер - Ночь наполнена тобой краткое содержание
Скромная и благовоспитанная англичанка Фелиция Гордон была уверена, что у нее всегда и для всего хватит здравого смысла. Даже когда она стала невестой богатого юноши из Кувейта, ее не слишком обеспокоила разница в их обычаях и привычках. Но судьба все же приготовила ей сюрприз. Какой — Фелиция узнала, прилетев из Лондона в далекий Кувейт, который открыл перед ней чарующий мир Востока, мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви…
Ночь наполнена тобой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фелиция обрадовалась, когда обеденный гонг положил конец ее грустным размышлениям. Разумеется, пока Фейсел далеко, у нее могут возникать сомнения. Она все еще не хотела признаваться себе, что мысли о Рашиде волнуют ее гораздо сильнее, чем воспоминания о женихе.
Неприязнь может быть такой же сильной, как и любовь, напомнила она себе, надев легкое платье и слегка проведя нежно-розовой помадой по губам. Светлый шифон очень шел к ее пышным золотисто-каштановым волосам, делая глаза более темными. Фелиция набросила на обнаженные плечи белый кружевной палантин.
На туалетном столике стоял флакон с благовониями. На мгновение Фелиции захотелось избавиться от него, но она вспомнила, что это подарок хозяина магазина. Она засунула маленький пакетик в самый глубокий ящик стола, словно желая спрятать саму мысль о нем.
Она первая спустилась вниз и, повинуясь непонятному импульсу, вышла в сад и направилась туда, где бросила кожаный футляр с пресс-папье. Как это было глупо — выбросить такую красивую вещицу, поддавшись влиянию минуты!
Увы, Фелиция ничего не смогла найти и решила, что пресс-папье подобрал садовник.
Свежие пряные ароматы, доносящиеся из столовой, не возбудили ее аппетит. Желудок болезненно сжался при мысли о том, что ей вот-вот придется увидеть Рашида. Фелиции казалось, что она не сможет проглотить даже маленького кусочка в его присутствии.
Зара приветствовала девушку одобрительной улыбкой.
— Какое чудное платье! Оно словно весна в пустыне! — похвалила она. — Дядя Рашид не будет обедать с нами сегодня, — он занят со своими деловыми партнерами.
Фелиция вздохнула с облегчением. По крайней мере, одно из ее желаний исполнилось. Теперь доброй фее осталось только дважды взмахнуть волшебной палочкой — первый раз, чтобы возвратить домой Фейсела, а второй — чтобы добиться согласия Рашида на свадьбу. Но эти два желания вряд ли могли исполниться в ближайшее время.
— Прогулка по городу утомила тебя? — озабоченно спросила Зара. — Ты очень бледна.
— Немного.
При чем тут прогулка? — с горечью подумала Фелиция. Как всегда, причиной была стычка с Рашидом и невеселые мысли, которые она вызвала. Фелиция постоянно ловила себя на том, что сравнивает жениха с его дядей. Рашид никогда никому не позволил бы руководить собой! Но ведь у Фейсела не было выбора. Дядя являлся хозяином положения.
— Зара сказала тебе, что моя старшая дочь с семьей скоро приедут к нам в гости? — спросила Фатима.
Селина наполнила ее тарелку пряным темным рисом.
Отрицательно покачав головой, Фелиция вопросительно взглянула на Зару.
— Ах да, я совсем забыла, — воскликнула та. — Надия приезжает к нам в оазис. Она должна тебе понравиться хотя бы потому, что очень похожа на Фейсела. — Зара лукаво улыбнулась, увидев, что гостья покраснела.
Фелиция вяло ковыряла вилкой в тарелке, слушая, как женщины обсуждают приготовления к поездке. Может, Рашид не обедает с ними вовсе не из-за деловых переговоров, а потому, что сегодняшняя стычка отбила у него желание видеть ее?
Она отказалась от кофе и, сославшись на головную боль, поднялась к себе в комнату. Это не было ложью — она действительно чувствовала тяжесть в затылке, и единственное, чего ей сейчас хотелось, это вытянуться на кровати в своей прохладной комнате, глядя в окно на темное бархатное небо.
Фелиция не заметила, как задремала. Ее разбудил легкий стук в дверь. В комнату вошла Селина и робко проговорила:
— Шейх Рашид просит мисс к себе в кабинет.
Видимо, служанку подвело ее плохое знание английского, решила девушка и ласково улыбнулась.
— Шейх Рашид занят со своими деловыми партнерами, Селина, и я не думаю, что он хочет, чтобы я присоединилась к ним.
— Деловые партнеры ушли, — ответила та. — Сейчас шейх один. Он просит мисс прийти к нему.
Платье немного помялось, расстроилась Фелиция. Но сейчас не было времени думать об этом.
Чего хочет Рашид? Опять продемонстрировать свою неприязнь? Она замедлила шаг. Селина тоже остановилась у подножия лестницы. Поколебавшись, Фелиция двинулась дальше. В конце, концов, не съест же он ее?
В комнаты Рашида вел коридор, отделявший женскую половину от мужской. Его апартаменты имели свой собственный вход. В большом квадратном холле лежали мягкие персидские ковры и стоял огромный, покрытый затейливой резьбой старинный сундук. Большие лампы бросали неясные пятна света на до блеска натертый пол.
Богатство и в то же время простота обстановки поразили Фелицию. Высокие узкие окна были открыты, и густой запах цветущих деревьев стоял в комнате.
— Это кабинет шейха, мисс, — проговорила с поклоном Селина, подводя ее к обитой железными пластинами деревянной двери.
Фелиция ответила бледной улыбкой, не зная, как поступить — войти сразу или сначала постучать. Но в этот момент дверь отворилась.
В полумраке возникла высокая фигура, и Фелиция с трудом подавила возглас страха. Рашид был в традиционном белом одеянии. Его черные волосы скрывала чалма, на широкие плечи была наброшена темная, расшитая золотом накидка.
— В чем дело, мисс Гордон? — учтиво спросил он, проводя ее в комнату.
— Н-ни в чем, — запинаясь, пролепетала Фелиция, не в силах оторвать глаз от его живописной фигуры.
— Когда я веду дела с моими соотечественниками, то обычно надеваю национальный костюм. Кстати, он гораздо удобнее европейского.
— И гораздо живописнее, — не удержалась Фелиция.
Он бросил на нее холодный взгляд.
— Что означает это замечание? За кого вы меня принимаете — за рисующегося дурака, разучивающего роль в «Песне пустыни»?
Фелиция растерянно пробормотала что-то маловразумительное. Она имела в виду, что никто не смог бы с большим изяществом носить этот наряд, а вовсе не то, в чем обвинил ее Рашид. Он показался ей сказочным принцем из детских снов.
А теперь все выглядело так, словно она хотела уязвить его самолюбие. Фелиция прикусила губу.
— Что вы можете сказать в свое оправдание? — раздраженно спросил Рашид.
Быстро сделав к ней шаг, он резким движением повернул девушку к себе.
Фелиция испуганно взглянула ему в лицо.
— Зачем вы послали за мной?
Рашид отпустил ее руку.
— Только для того, чтобы отдать вам это, — проговорил он, подавая ей конверт.
Ее сердце сделало резкий скачок. Письмо от Фейсела! Она протянула руку, и ее пальцы коснулись ладони Рашида. Словно электрический разряд пронзил тело Фелиции. Побледнев, она схватила конверт и прижала его к груди.
— Можете успокоиться, мисс Гордон, — насмешливо проговорил Рашид. — Тяжелое испытание закончилось. У вас в руках вожделенное письмо, которое вы можете прочесть в одиночестве, вспоминая ночи, проведенные в объятиях моего племянника. Фейсел не новичок в плотских забавах, но, думаю, мне нет необходимости напоминать вам об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: