Дарси Блейк - Пока жива надежда
- Название:Пока жива надежда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3128-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарси Блейк - Пока жива надежда краткое содержание
До трагической смерти отца Элла Дакос и не думала о том, что придется самой зарабатывать на жизнь. Она всегда имела абсолютно все, что хотела, и не замечала каких-либо изменений в привычном укладе жизни. Однако после похорон убитая горем Элла узнала ужасную новость: отец оказался банкротом. Таким образом, молодая двадцатидвухлетняя девушка оказалась выброшена на обочину жизни, как рыба на берег.
Еще много разных испытаний предстоит пережить Элле, прежде чем на ее горизонте забрезжит надежда на счастье…
Пока жива надежда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А где Мартин? Пошел домой переодеться?
Том единственный, кто встал на ее сторону. Он высказал мнение, что Бранеры должны бы позволить Элле пойти переодеться, вместо того чтобы мучить ее расспросами. На хозяев особенно подействовало замечание Тома, что няня их детей может подхватить воспаление легких и с месяц проваляться в постели.
Элла пошла переодеться и больше не возвращалась. Ее буквально раздирало любопытство, чем Мартин объяснит свое отсутствие. В то же время, проведя остаток вечера в своей комнате, она говорила себе, что просто не желает слушать его лживых извинений. На самом же деле ей просто стыдно было бы смотреть мужчине в глаза.
Одно хорошо — больше не надо разговаривать с матерью, которая, уж если честно, и не очень-то интересовалась ею. В этом вся Сара, так отличавшаяся от того образа, который создала девочка в своих мечтах о тоскующей маме.
Дети, умытые и одетые, уже завтракали, когда Селма вошла на кухню. Удивительное дело — в столь ранний час, а полностью одета. Возможно двойное толкование: или упрекнет служанку в опоздании, или попросту задумала куда-то ехать.
— А вот и ты, — воскликнула хозяйка так, будто Элла от нее пряталась. — Я уж думала, ты не покажешься после своего вчерашнего фиаско.
Элла решила не принимать вызова и сделать вид, что занята намазыванием булочки джемом. Трудно предугадать, сможет ли она спокойно встретиться глазами с Селмой.
— Простите, не понимаю, о чем вы? — спросила Элла.
Дети с интересом наблюдали за необычной сценой. Особенно Сол, которому вообще нравились любые споры и пререкания.
— О чем я? — переспросила Селма с возмущением, и сердце Эллы замерло от дурного предчувствия. — Мне всего лишь нужно объяснение. Надеюсь, я прошу не слишком многого? Ты в курсе, что один из гостей ушел не попрощавшись? Так вот, объясни, сделай милость, почему он толкнул тебя в воду. Что такого ты ему наговорила?
— Кто-то толкнул тебя в воду, Элла? — воскликнул Сол, забыв про свой завтрак, но у няни не было времени удовлетворить его любопытство.
— Никто не толкал меня в воду. Я уже говорила, что упала.
— Правда?
Селма, конечно, не поверила. Эти Бранеры удивительные люди — все вроде поняли правильно, только с обратным знаком.
— Я говорю правду. У вас есть основания мне не верить? Мне кажется, что о раннем уходе гостя вам лучше спросить себя, а не няню ваших детей.
— Что ты имеешь в виду?
— Ничего. Мне показалось, что знаменитый, с вашей точки зрения, посетитель ушел, когда ему стало скучно.
— Да, его трудно развеселить, — согласилась Селма. — Так ты его не видела после того, как мы пошли играть в карты?
— Я этого не говорила.
Элла органически не умела лгать. К тому же, если Селма спросит Мартина, еще неизвестно, какова будет его версия.
— Так ты его видела?
— Ну да. Он шел по пляжу.
— Мартин не сказал, куда идет?
— Нет.
— Это было до или после того, как ты упала в воду? — спросила Селма со значением. — Знаешь, я просто не могу поверить, что он мог спокойно уйти, несмотря на то, что сказала Сара.
— Что же она сказала?
— Да так, — бросила нетерпеливо Селма. — Спрашивала, где мы тебя нашли. Ты же не совсем обычная няня.
Элла насторожилась.
— Я думала, она что-то говорила о вашем писателе.
Только бы уйти от прямых расспросов, только бы не выразить интереса в отношении Сары… Но чего зря паниковать? Мать никогда не интересовалась никем, кроме самой себя, а про дочь и думать забыла.
— Ну да, говорила, — раздраженно воскликнула Селма. — Сара извинилась за то, что у Мартина возникают писательские идеи в самое неподходящее время. Зря, наверное, я предложила играть в бридж, но Сара так хотела… Она сказала, что не играла с тех самых пор, как переехала в Америку. Отец ее погибшего мужа разводит лошадей и…
— Прямо так и сказала, что не играла с тех пор, как переехала во Флориду? — перебила Элла.
— Да. — Глаза Селмы сузились. — Откуда ты знаешь про Флориду? Не помню, чтобы я или Сара говорили об этом.
Элла покраснела.
— Наверное, мне сказал Том, — поторопилась заверить Элла, стараясь сохранять спокойствие. — Разве это так важно? А шут с ними. Скорее всего, мы их больше никогда не увидим.
— Это тебе хотелось бы так думать, — позлорадствовала Селма, — но я уверена, что мы с Даном скоро будем приглашены к соседям. По крайней мере, того требует элементарная вежливость, кроме того, Сара знает, как мне хочется увидеть их дом.
— Но это ведь не ее дом.
Элла тут же пожалела о своих словах и обрадовалась тому, что Сол решил заговорить. Мальчик выручил, а то бы ненароком можно было проговориться еще больше. Пора бы научиться держать рот на замке.
— Можно нам с вами? — спросил мальчик. — Ну, в смысле пойти к соседям? Кэй там не понравится.
— Нет, понравится, — сказала Кэй, кулачком ткнув брата в бок.
Мать, совершенно не расположенная слушать их болтовню, зло оборвала детей:
— Не лезьте не в свое дело! Не разговаривайте, когда вас не просят! Наша беседа вас не касается. Я говорю с Эллой, а не с вами. А сейчас оба заканчивайте свой завтрак, и желательно без чавканья.
Губы Кэй задрожали, на глазах навернулись слезы. Девочка очень ранима. Элле довелось в очередной раз убедиться, как плохо Селма знает и понимает своих детей.
— Итак, — продолжала хозяйка, — Элла, ну-ка отвечай, почему, если ты совершенно не желаешь их видеть, задаешь так много вопросов? Кстати, что сказал мистер Элтхауз, когда вы встретились на пляже? Думаю, вы не о погоде разговаривали?
Элла перевела дыхание. Мысли в полном беспорядке, и поди-ка среди них отыщи подходящий ответ. А действительно, о чем же они говорили? Ни о чем, если не считать насмешливых замечаний мужчины о купании в одежде. Ужасно было не то, о чем они говорили, а то, что делали. От одних этих воспоминаний раскалывается голова.
— Он, то есть мы говорили о купании, — ответила она наконец, поскольку ничего другого, кроме правды, не могла придумать. А если промолчать, то лишь удвоишь подозрения Селмы. Сказать же неправду тоже рискованно — ложь могла рано или поздно раскрыться. Лжецы должны иметь хорошую память, чтобы не запутаться. А то, что ни с мистером Элтхаузом разговаривали о купании, не так уж необычно.
— Так вы говорили о купании? — с сомнением переспросила Селма.
Но прежде чем Элла успела ответить, раздался звон упавшей тарелки. Ее уронила Кэй, пытаясь, очевидно, дотянуться до брата, чтобы отомстить ему за причиненную обиду. Неловкость девочки — только на руку, поскольку отвлекла внимание Селмы.
Прибежавшая на шум Памела тут же бросилась собирать осколки, но Кэй каким-то образом умудрилась порезать ногу. Потекла кровь, раздался рев, что вывело мать из себя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: