Линда Уэзерли - Трепетное ожидание
- Название:Трепетное ожидание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Уэзерли - Трепетное ожидание краткое содержание
Девятнадцатилетняя девушка впервые в жизни полюбила, и полюбила человека, стоящего несоизмеримо выше ее на социальной лестнице. Потеряв отца, она, казалось, потеряла и возлюбленного. Однако судьба, проведя ее через нелегкие испытания, распорядилась иначе…
Трепетное ожидание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хуанито склонился к Марии и прошептал:
— Пойдем, я хочу потихонечку показать тебе настоящие произведения искусства, пока они еще целы!
Он взял Марию за руку, и они прокрались в столовую.
Минуту спустя Мария даже зажмурилась от той роскоши, которую увидела: утопающие в цветах столы были уставлены всевозможными сладостями, мороженое в серебряных вазочках было украшено кусочками фруктов и орешками, торты, о которых Мария лишь читала, на этот раз можно было попробовать. Зрелище было поистине великолепным!
— Все это приготовила твоя мама? — воскликнула она.
Хуанито рассмеялся:
— Ну что ты, мама последний раз готовила сама, когда я пешком под стол ходил.
— Я так и знала, что ты сюда первым доберешься, сладкоежка! — раздался приятный женский голос. Повернувшись, они увидели его мать. — Хуанито, как и я, обожает сладкое, — призналась она Марии. — Надеюсь, он за тобой хорошо ухаживает? — спросила она у девушки.
— Прекрасно, спасибо, сеньора, — ответила Мария.
— Я должна сделать тебе комплимент по поводу твоего платья, моя дорогая, очень многие обратили на него внимание. Довольно необычный фасон и какая искусная ручная работа. Очень приятно, что молоденькая девушка отдала предпочтение национальному наряду. Ты покупала его или сшила на заказ? — поинтересовалась мать Хуанито.
— Я сама его сшила, сеньора, — сказала Мария.
— Неужели? Но это же замечательно. Каролина даже иголку держать в руках не умеет, и я, честно говоря, не знаю ни одной девушки, которая бы так бесподобно шила. Рауль говорил мне, что ты живешь на Восточном побережье, и никогда прежде не была в Мериде, но мне кажется, что я тебя уже где-то видела… Где я могла тебя видеть раньше? — спросила она.
— Я больше чем уверена, что мы не встречались, сеньора, но с вашей стороны было так любезно пригласить меня сегодня… Спасибо, — ответила Мария.
— Мы всегда рады видеть в своем доме друзей Рауля. А сейчас извини меня, со столькими еще нужно поговорить, — улыбнулась хозяйка. Немного помедлив, она еще раз внимательно взглянула Марии в лицо и сказала: — Что-то в тебе очень знакомое, но я не могу понять что.
Улыбнувшись и недоуменно пожав плечами, она вышла из столовой.
Праздник был в самом разгаре, когда около часа ночи тетка Рауля собралась уезжать.
— Боюсь, что мы лишаем тебя прекрасного времяпрепровождения, — сказала мисс Дисарт, когда они вышли из дому.
— Ну что ты, когда мне было столько же лет, сколько сейчас Сезару, я мог веселиться ночи напролет. Сейчас уже совсем другое дело, — ответил Рауль.
Попросив их подождать, пока он подгонит машину, Рауль направился к стоянке.
— По правде говоря, — сказала мисс Дисарт, — я завидую этим людям. Столько энергии! А у тебя, девочка моя, тоже глаза слипаются, а? Тебе понравился праздник?
— Очень! Никогда в жизни не видела таких нарядов и такого стола, — ответила Мария.
— Они хорошо живут, не так ли? — сказал мистер Хантингтон. — На фоне той волнующей нищеты, которую видишь из окон машины, это просто оазис благополучия и изобилия.
По дороге в отель, пока тетка и ее спутник были увлечены разговором о богатстве и нищете Мексики, Рауль спросил у Марии:
― Мать Каролины сказала, что ты ей кого-то напоминаешь. Откуда были родом твои предки? Может быть, из Мериды?
Марии не хотелось лгать ему, но и правду сказать не хотелось.
— Я не очень много знаю о них, — ответила она, — отец практически никогда не говорил, откуда они.
— У тебя есть фотография матери? — поинтересовался он.
— Только ее портрет, который написал отец, но лица там почти не видно, — ответила девушка.
— Так ты не знаешь, насколько ты на нее похожа?
— Мне кажется, что я больше в отцовскую родню.
— Многие обратили на тебя внимание, и ты, честно говоря, порядком заинтриговала их своим видом: белокурая девушка с мексиканскими глазами, да еще и в национальном платье. Наверняка, Хуанито попытался назначить тебе свидание, а? — спросил Рауль.
— Он предложил пообедать завтра вместе, но я объяснила, что я здесь делаю.
В этот момент мисс Дисарт, очевидно услышав последнюю фразу, вклинилась в их разговор:
— Если Хуанито пригласил тебя, девочка, иди, ради Бога. Завтра мы с Конрадом поедем смотреть птиц, так что у тебя, Мария, выходной.
— В таком случае я буду к услугам Марии целый день. Боюсь, что Хуанито нужно заниматься. Он отличный парень, но жутко ленивый, — отметил Рауль, искоса взглянув на девушку, у которой от его взгляда сердце чуть не выскочило из груди.
Но уже позже, сидя у себя в номере, строя прекрасные планы на завтрашний день, Мария внезапно помрачнела. Воспоминания о том, как вела себя Каролина, острым ножом прошлись по сердцу.
Когда девушка уже готовилась отойти ко сну, ей в голову пришла одна мысль. Вспомнит ли мать Хуанито о том, что лицо Марии показалось ей знакомым? Захочет ли она приложить усилия, чтобы вспомнить, на кого Мария так похожа?
Скорее всего, нет. Домашние дела и светская жизнь не позволят ей поразмыслить на эту тему. Но иногда, желание вспомнить что-то, становится просто навязчивой идеей, подумала Мария, залезая в постель.
Нельзя было исключить и такую возможность, что завтра, любая из приглашенных на праздник, может позвонить матери Хуанито, чтобы поблагодарить за прием, а заодно и поинтересоваться, что это за блондинка в национальном платье была на вечере. И стоит сеньоре Гонзалес представить Марию с темными волосами, ей все станет ясно.
Глава 7
На следующее утро, когда они распрощались с любителями птиц, Рауль спросил:
— Чем ты хочешь сегодня заняться?
— Я бы хотела посмотреть музей прикладного искусства и костюма. Но мне кажется, что у вас найдутся дела и поважнее? — спросила девушка.
— Это что, дипломатический ход? Ты даешь мне понять, что хочешь пойти туда с Эриксоном? — полюбопытствовал Рауль.
— Да нет, Крис уехал. Просто не хочу, чтобы вы чувствовали себя нянькой, — объяснила девушка.
— О чем ты? — удивился он. — Мне нравится проводить время в твоей компании.
Он что, серьезно? Но если бы ему было все равно, он вряд ли бы пошел, подумала она, когда они вышли из отеля.
А после музея они еще немного побродили по городу, прежде чем возвратиться в отель.
В холле их ждала Каролина. Поздоровавшись с Марией, она поприветствовала Рауля.
— Я думал, ты еще спишь после вчерашнего, — удивился он.
— Я привыкла ложиться на рассвете, — призналась она. — Мама просто валилась с ног, но перед тем как лечь, она попросила меня узнать у тебя, не согласится ли твоя тетя Айрис провести несколько дней в нашем доме на Косумеле? Она могла бы пригласить с собой своего друга.
— Спасибо за приглашение, Каролина. Я обязательно ей передам, — поблагодарил Рауль. — Пообедаешь с нами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: