Барбара Картленд - Не смейся над любовью!

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Не смейся над любовью! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЭКСМО-пресс, год 1997. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Не смейся над любовью! краткое содержание

Не смейся над любовью! - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прямо из глухой йоркширской деревушки Антея попадает в высший свет Лондона. Элегантные красавицы и их блестящие кавалеры становятся темами ее остроумных, но довольно злых карикатур, которые быстро приобретают популярность.

Неожиданно для Антеи один из ее рисунков становится причиной скандала в семье ее крестной, графини Шелдон. Чтобы искупить свою вину, девушка соглашается на брак с любовником своей крестной…

Не смейся над любовью! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Не смейся над любовью! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сейчас она поняла, что отличало его от других мужчин: в нем, несомненно, была большая внутренняя сила и значительность.

«Действительно, он выглядит как настоящий герцог», — подумала Антея и снова вспомнила о сестрах.

— Может быть, ты встретишь герцога Веллингтона, — сказала ей Хлоя перед отъездом. — Если встретишь, спроси, помнит ли он папу.

— Я не встречу никого даже и наполовину такого значительного, как маршал Веллингтон, — возразила Антея. — А если даже и встречу, то оробею и вряд ли смогу о чем-нибудь спросить.

Герцога Веллингтона ей пока встретить не довелось, но герцог Шелдон выглядел достаточно внушительно, и казалось, с первого взгляда окружающим должно было быть понятно, что он принадлежит к древнему славному роду. Этим, скорее всего, и объяснялась его сдержанность и гордость, которые заметны были даже тогда, когда он молчал.

— Как долго мы пробудем в клубе? — спросил герцог.

— Не дольше, чем это необходимо правилами приличия, — ответила графиня. — Гарт, вы пригласите меня на танец? Я специально надела новое платье, чтобы показать его в бальном зале, который, надеюсь, будет не так переполнен, как тот, где мы были вчера вечером.

Герцог ничего не ответил, и через некоторое время графиня продолжила:

— Вы не должны обмануть мои надежды сегодня вечером. И не забывайте, что мы очень обязаны Антее.

Антея повернулась и удивленно посмотрела на крестную.

Она не поняла, что имела в виду крестная, и хотела переспросить, но заметила, что графиня протянула руку герцогу.

Он поднес ее к своим губам.

— Я когда-нибудь обманывал ваши надежды? — тихо спросил он.

— Никогда, — ответила графиня.

Антея видела, что на какое-то время они совершенно забыли о ее существовании. Она сидела молча, но следила за происходящим с огромным интересом.

В «Элмаксе» все было так, как она и ожидала.

Просторный бальный зал освещали огромные хрустальные канделябры. Высокие окна украшали элегантные ламбрекены, зеркала сверкали в золоченых рамах, а высоко над танцующими на специальном балконе находился оркестр. Все было так, как она представляла себе в своих мечтах.

Здесь были и титулованные дамы средних лет со своими подопечными, которые сидели на позолоченных стульях в ожидании будущих партнеров для танцев. После танца партнер провожал девушку к сопровождавшей ее даме.

Княгиня Эстерхази приветствовала Антею благосклонной улыбкой, представила ей двух партнеров для танцев и на этом сочла свой долг хозяйки приема выполненным.

Закончив танцевать со скучным и молчаливым молодым человеком, который, очевидно, не испытывал к ней ни малейшего интереса, Антея села рядом с крестной, оживленно беседовавшей с герцогом.

Девушка внимательно наблюдала за танцующими парами и отметила, что большинство из них двигались грациозно, а другие — правда, таких было совсем немного — неуклюже и нелепо.

Она так увлеклась наблюдением за танцующими, что вздрогнула от удивления, услышав рядом с собой мужской голос:

— Кто вы? Почему я вас раньше не видел?

Антея повернула голову и увидела пожилого седовласого джентльмена. Лицо его бороздили глубокие морщины, но темные глаза светились проницательностью, а тонкие губы слегка улыбались.

— Потому что я раньше здесь не бывала, — ответила Антея.

— Вы здесь впервые?

— Я только сегодня днем приехала в Лондон.

Рукой, на которой отчетливо проступали голубые вены, пожилой джентльмен опирался на трость с резным набалдашником из слоновой кости. Одну ногу он выставил вперед и Антея подумала, что он, наверное, хромой. Одет он был, однако, очень элегантно, хотя и немного старомодно. Из желетного кармашка для часов спускалась массивная золотая цепь, а на одном из пальцев сверкало кольцо с бриллиантом.

Антея где-то читала, что Бо Бруммел — законодатель мод, заявлял, что для мужчины носить драгоценности — признак дурного вкуса. Ни один из членов клуба «Бакс» [6] Лондонский клуб офицеров гвардии. Основан в 1819 году капитаном Г. Дж. Бакмастером. и ни один денди из окружения принца-регента не носит драгоценностей.

— Значит, вы только сегодня появились в Лондоне и уже получили приглашение в «Элмакс»? — Джентльмен удивленно вскинул брови. — Вы, наверное, можете поздравить себя с вступлением в это святое святых.

— Я считаю, что мне очень повезло, — скромно ответила Антея.

— Не думаю, что это большая удача, — заметил ее собеседник, — если только вы не имеете в виду, что удачно родились. Цвет вашей крови — вот что позволило вам попасть сюда, потому что таланты здесь достоинством не считаются.

Антея засмеялась.

— Я очень этому рада.

— Вы хотите сказать, что у вас нет талантов?

— Не слишком много, — призналась Антея, вспомнив разговор с сестрами.

— Очень хорошо! — одобрительно кивнул пожилой джентльмен. — Слишком много женщин в наши дни пытаются выдвинуться, продемонстрировать свое превосходство над мужчинами. Все, чего я жду от женщин, это то, чтобы они были просто женщинами. Мне они нравились всегда именно в этом качестве.

Он озорно, как показалось Антее, посмотрел на нее.

Девушке понравился собеседник, и она отважилась спросить:

— Будет очень невежливо с моей стороны, сэр, если я попрошу вас рассказать мне о некоторых из присутствующих? Понимаете, я хотела бы узнать о них побольше, чтобы потом, вернувшись домой, рассказать обо всем моим сестрам. Пожилой джентльмен усмехнулся.

— Если вы будете держать ушки на макушке во время своего пребывания в Лондоне, то вам будет о чем потом рассказать, — сказал он. — А как вас зовут, юная леди?

— Антея Фортингдейл, сэр.

— А я — маркиз Чейл.

Антея открыла рот от изумления.

— Мне кажется, я слышала о вас, сэр.

— И, конечно, ничего хорошего, как я полагаю, — сказал маркиз. — Ну, что же, постараюсь удовлетворить ваше любопытство, милая Антея. Могу рассказать вам забавную историю вот хотя бы об этом человеке.

Он кивнул на мужчину довольно плотного сложения, который энергично танцевал с очаровательной молодой женщиной с эгретом в волосах.

— Это Элвенли, — сообщил маркиз. — У него необычайно острый ум. Удовольствие в жизни ему доставляют только лишь две вещи.

— Какие же? — поинтересовалась Антея.

— Азартные игры и холодный абрикосовый торт!

Антея с недоверием взглянула на маркиза, стараясь понять, шутит он или говорит серьезно.

— Правда! — сказал маркиз. — Однажды ему так понравился абрикосовый торт, что он приказал своему повару, чтобы такой торт был в буфете каждый день в течение года.

— Как оригинально! — воскликнула Антея.

— Популярная личность, но очень обременителен для хозяев дома, где он остается ночевать, — продолжал между тем маркиз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не смейся над любовью! отзывы


Отзывы читателей о книге Не смейся над любовью!, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x