Джоан Пикарт - Это наша ночь
- Название:Это наша ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:М.:
- ISBN:5-04-000158-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Пикарт - Это наша ночь краткое содержание
Желание выиграть сервиз с узором из фиалок заставило Аннабеллу принять участие в лотерее. Ее билет оказался счастливым, но выиграла она двухмоторный самолет!
Хлопоты, связанные с этим нежданным приобретением, свели ее с летчиком Терри Расселлом, и все обернулось так, что вскоре Аннабелла парила на крыльях любви!
Это наша ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гасси сидела, облокотившись о стойку, уткнувшись в пухлую потрепанную книгу.
— Привет, Гасси, — поздоровался Терри. — Ты все еще здесь?
Официантка оторвалась от чтения и расплылась в улыбке.
— Терри Расселл собственной персоной! Как ты возмужал! Я слышала, что ты приехал в гости к родителям, и гадала, придешь ли навестить старую Гасси.
— Как я мог не прийти. — Терри уселся на высокий красный табурет у стойки.
— Вишневую колу? — спросила Гасси.
— Надо же, ты еще помнишь мой любимый напиток.
— Еще бы, ведь ты был одним из моих любимых посетителей, — весело отозвалась она, потянувшись за стаканом.
— Что ты читаешь?
— Детектив. Я их обожаю. Люблю вычислять преступника по ходу книги. У мисс Аннабеллы в библиотеке есть целый стеллаж с детективами, и она постоянно получает новые. Я уже побывала там сегодня утром и взяла эту книгу. Убийца — садовник, я уверена. Вот твоя кола.
— Спасибо, Гасси.
— Должна сказать, я сильно удивилась, увидев мисс Аннабеллу сегодня утром.
Рука Терри со стаканом замерла на полпути.
— Да? — Он сделал большой глоток.
— Я ее едва узнала. Она выглядела такой… такой…
Терри наклонился вперед, не в силах скрыть свое любопытство.
— Какой?
— Такой красивой. На ней было желтое платье. Представляешь мисс Аннабеллу в желтом платье! А волосы она распустила и перевязала желтой лентой. Я и не подозревала, что у нее прекрасные волосы. Я сказала, что она свежа, как солнечный день.
— А что она ответила? — поинтересовался Терри.
— Улыбнулась и поблагодарила за комплимент. Знаешь, кроме тех случаев, когда я приходила в библиотеку сдавать и получать книги, я не помню, чтобы хоть раз остановилась поболтать с ней на улице. Мисс Перби отвела меня в сторону и «по секрету» сообщила, что здесь явно замешан какой-то мужчина. И, по ее словам, это не Ральф Ньюберри со своим сопливым носом.
Гасси взяла с полки стакан и налила себе минеральной воды.
— Кто бы мог подумать, что новое платье и прическа мисс Аннабеллы произведут такую сенсацию? Я слышала, как сегодня посетители в один голос говорили о мисс Аннабелле, сидя здесь. Она всех потрясла, изменив свою внешность.
— Интересно.
Терри быстро осушил стакан и положил на стойку деньги.
— Рад был повидать тебя, Гасси.
— И я тоже, Терри. Ты вырос, повзрослел и стал красив, как голливудский актер. По тебе, наверное, сходит с ума немало женщин. Пора бы уже снова жениться, осесть, завести детишек.
— Думаю, ты права, — ответил Терри. — Еще увидимся.
Терри не понадобилось много времени, чтобы дойти до библиотеки, которая находилась в нескольких кварталах от кафе.
Он вошел в старое сумрачное здание библиотеки и огляделся, не видя Аннабеллы, но сразу же ощутив приятную атмосферу, которую она сумела создать. Увидел он также и Ральфа Ньюберри, сидящего за столом с книгой и непрерывно сморкающегося. Терри нахмурился и подошел к столу регистрации как раз в тот момент, когда из кабинета вышла Аннабелла.
Терри застыл, пораженный ее видом, хотя уже был подготовлен к неожиданностям рассказом Гасси.
Аннабелла тоже остановилась, увидев Терри. Она приказала сердцу перестать бешено биться и постаралась немного успокоиться.
— Здравствуй, Терри, — тихо сказала она, подходя к столу.
Черт, опять ее голос. Временами он просто не мог вынести мелодичных бархатистых звуков ее нежного, сексуального голоса.
— Привет, Аннабелла. Ты сегодня выглядишь необыкновенно.
— Спасибо.
— Почему? — нахмурившись, спросил Терри.
— Почему? Мне кажется, что «спасибо» — подходящий ответ на комплимент.
— Я не о том. Почему ты надела это платье? — Он нахмурился еще больше.
— Потому что мне так захотелось. А вот чем ты так недоволен, интересно знать?
— Почему тебе захотелось надеть это платье, сделать новую прическу, обуть туфли на высоком каблуке? Есть ли здесь какой-то знак?
— Не слишком ли много вопросов? — вспыхнула Аннабелла. — О каком знаке ты говоришь?
— Не значит ли твое новое платье, что ты решила расширить свои горизонты, избавиться от прошлого? Вижу, твой приятель Ральф Ньюберри здесь вместе со своим насморком.
— Терри, говори тише, — твердо сказала Аннабелла. — Не понимаю, что тебя рассердило. Почему ты так ведешь себя?
— Не знаю, — признался Терри. — Наверное, я надеялся, что ты сообщишь мне, прежде чем начать перемены в своей жизни.
— Я не начинала никаких перемен, — громким шепотом возразила Аннабелла.
— А как тогда назвать твой сегодняшний вид? — повысил голос Терри.
Ральф Ньюберри подскочил на стуле, уронил книгу и громко высморкался.
— Как?
— Тише, — прошипела она. — Прекрати сейчас же.
Привлеченная шумом, появилась любознательная миссис Перби.
— Я ухожу, мисс Аннабелла. Сейчас начнется очередная серия, и мне не хотелось бы на нее опаздывать. О, неужели Терри Расселл к нам пожаловал?
Старушка посмотрела на Терри и перевела взгляд на Аннабеллу, и ее лицо озарила проницательная улыбка.
— Теперь я начинаю кое-что понимать.
— О Господи, — Аннабелла возвела глаза к потолку.
— Она хорошенькая как картинка, правда, Терри? — заворковала миссис Перби. — Я знала, что все это неспроста. Может быть, я уже и стара, но глаз у меня наметанный. Ну, я пошла. Желаю вам приятно провести вечер.
Она поспешила к выходу, все время оборачиваясь на ходу и бросая на Аннабеллу и Терри многозначительные взгляды. Аннабелла тяжело оперлась на стол и свирепо взглянула на Терри.
— Видишь, что ты натворил? — грозным шепотом спросила она.
Терри невозмутимо скрестил руки на груди.
— Я? — Он улыбнулся, и в его глазах сквозило откровенное веселье. — Я не сказал ни слова миссис Перби. Ни единого словечка, мисс Аннабелла.
— Ты же ее знаешь, — вздохнула Аннабелла. — Куда бы она ни посмотрела, она во всем видит готовый сюжет для «мыльной оперы». Она считает, что ты и я… что мы… что я надела это платье из-за…
— А действительно, Аннабелла… — Терри вскинул брови и с наивным видом спросил: — Из-за чего ты надела сегодня это платье?
— Мне просто так захотелось! — раздраженно воскликнула она.
Не успели слова сорваться с ее губ, как она зажала рот рукой, но было уже поздно.
Ральф Ньюберри поднялся и начал неловко пробираться между столами к двери.
— Рад был встретиться, Ральф, — бросил через плечо Терри. — Надеюсь, ваш нос чувствует себя лучше?
— Терри, как тебе не стыдно! — Аннабелла круто развернулась и ушла в кабинет.
Терри усмехнулся, окинул взглядом зал, убедившись, что посетителей больше нет, и устремился за Аннабеллой.
Она стояла у стола, складывая в папку какие-то бланки бумаг.
— Я знаю, что ты здесь, Терри Расселл, — резко сказала она, — но нарочно не замечаю твоего присутствия. Раньше я никогда не повышала голос в библиотеке, а ты вынудил меня сделать это. Ужасно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: