Ванесса Фитч - Счастливого Рождества!

Тут можно читать онлайн Ванесса Фитч - Счастливого Рождества! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ванесса Фитч - Счастливого Рождества! краткое содержание

Счастливого Рождества! - описание и краткое содержание, автор Ванесса Фитч, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мэри была счастливым ребенком. Родители очень любили ее, она отвечала им тем же. Особенно девочка любила отца. У них в доме висел серебряный колокольчик. Приходя с работы, отец звонил в него, и Мэри со всех ног неслась ему навстречу. Так было каждый день. Но однажды колокольчик не зазвонил. В тот день отец ушел из семьи.

После развода родителей Мэри потеряла веру в семейные ценности. Она верила лишь в свободу. Свободу действий, свободу от душевной боли, свободу от привязанностей. Но однажды в светлый праздник Рождества Мэри вновь услышала волшебный звон серебряного колокольчика…

Счастливого Рождества! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Счастливого Рождества! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ванесса Фитч
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В это время его жена уже набирала номер сестры. Стив вышел и, проходя мимо нее, иронично напомнил:

— Не забудь вставить свое любимое слово.

— Что ты имеешь в виду? — недоуменно посмотрела жена.

— У тебя все новости «ошеломляющие».

Хэлен отмахнулась от мужа, у нее не было времени на него обижаться: она спешила все рассказать Элизабет. Хэлен знала, что Джон и его жена всегда ложились спать очень поздно, поэтому не боялась никого разбудить. Взяла трубку, как всегда, Элизабет:

— Хэлен, ты? Не спишь так поздно? Что-нибудь случилось?!

— Я спешу тебе сообщить… — Хэлен взглянула на Стива, запнувшись на слове, которое после комментария мужа уже не могла произнести, — …потрясающую новость, — выкрутилась она, победно посмотрев на мужа. Тот захохотал. Показав ему кулак, Хэлен продолжала: — Мэри и Джордж сегодня объявили о своей помолвке. — Она услышала, как обрадовалась сестра, тут же пересказавшая эту новость Джону. Элизабет принялась расспрашивать Хэлен обо всех подробностях:

— Как они были одеты, кто присутствовал, как вела себя Мэри, как Джо?

Хэлен, пытаясь ответить на все вопросы, подробно излагала:

— На Мэри было замечательное голубое платье, довольно скромное, но цветок, украшавший его, настолько все изменил, что оно выглядело свадебным. Джо был в темно-синем костюме, помнишь, — он последний раз надевал его на мой день рождения? Они прекрасно выглядели. Были все, кто работает в ресторане, да еще Кора. Готовил Джузеппе. Мы только что вернулись, — выложив все новости, перевела дух Хэлен.

— Мэри сразу приняла предложение Джо? спросила Элизабет, пояснив, что это вопрос Джона.

— Что ты! Если бы не я… — Хэлен вновь посмотрела на Стива. Он нахмурился, что не предвещало ничего хорошего. — Если бы не все мы, — поправилась Хэлен, — то неизвестно, чем бы все закончилось: Мэри собиралась улетать, но полицейская разведка вовремя все разузнала. Она снова повернула голову в сторону мужа. Гроза прошла мимо. Стив спокойно читал газету.

— Передавай наши поздравления! Только ты, моя дорогая сестричка, можешь представить, как я рада за нашего любимого брата. Как только появится возможность, мы обязательно прилетим в гости. Джон спрашивает, как ее отец?

— Вроде бы все нормально, но его с нами вечером не было. Стив разговаривал с ним по телефону. Благодаря ее отцу мы и узнали, что Мэри надумала уехать. — Хэлен начала рассказывать, что привело девушку к такому решению. Сестры болтали до тех пор, пока Стив не положил этому конец. Он подошел, отнял у жены трубку и, пожелав Элизабет и Джону спокойной ночи, положил ее на аппарат.

— Ты можешь разговаривать до утра, а у меня завтра довольно напряженный рабочий день. Не пора ли нам отправиться спать, — с укоризной сказал он жене.

— Ты не дал мне сказать самую главную и очень важную для нас с тобой новость, — обиженно возражала Хэлен.

— Что же может быть для нас таким важным в час ночи? — недоуменно посмотрел на жену Стив. — Надеюсь, это касается только нашей с тобой жизни?

— Не только, — загадочно ответила Хэлен и влюбленным взглядом посмотрела на своего спутника жизни. — Стив, дорогой, у нас будет ребенок!

Долго ответной реакции ждать не пришлось. Стив обнял жену, счастливо посмотрел в ее глаза, взял на руки и точно так же, как несколько минут назад нес спящую дочь, понес в спальню. Хэлен шептала ему, как она его любит и очень хочет, чтобы родился сын, хотя совсем недавно хотела дочь.

Хэлен и Стив давно уже спали, а Джон с Элизабет все еще обсуждали новость. Джон рассказывал подробности жизни сестры, вспоминал детство, когда они вместе росли. Не обращая внимания на то, что уже глубокая ночь, он позвонил еще одному человеку, принимавшему косвенное участие в судьбе Мэри: разбудил давно спящую Одри, которая, хотя и не сразу поняв спросонок, что случилось, разделила радость своего бывшего мужа. Так окончился день, вместивший в себя столько событий.

11

Прошло полгода. Наступала зима. Джордж с помощью разработок жены многое изменил в работе своего заведения. Они с Джузеппе уже не так уставали, как прежде. Дела пошли лучше, и второй месяц ресторан приносил все большую и большую прибыль. За это время Джордж и Джузеппе сумели подготовить довольно способного ученика для самостоятельной работы. Старик хотел обучить еще одного, чтобы, как он выражался, «был запас». Каждый день, исключая выходные, в одно и то же время они встречались на кухне ресторана.

В этот день старик пришел в несколько взволнованном состоянии. Взяв в руки поварской колпак, он долго его рассматривал, Джо внимательно наблюдал за ним, не решаясь задать вопрос. Джузеппе заметил обращенный на него взгляд. Он еще немного постоял в задумчивости и подошел к Джорджу:

— Как ты отнесешься к тому, что я не смогу приходить сюда ежедневно?

— Джузеппе, дружище, я всегда говорил, что такая нагрузка может сказаться на твоем здоровье… — начал Джордж.

— Мое здоровье здесь ни при чем, — возразил старик. — Или ты считаешь, что я стал хуже работать?

— Что случилось? Тебя кто-нибудь обидел в ресторане? — удивленно пожимая плечами, спросил Джордж.

— Дело в том, что Кора хочет вернуться сюда окончательно, — объяснил старик. — Она нашла себе более спокойную работу.

— При чем здесь Кора? — ничего не понимая, спросил Джо.

— Она собирается вернуться только при одном условии.

— Каком?

— Чтобы я стал поваром и нянькой в ее семье, Я не говорил тебе, пока она окончательно не подтвердила свое решение.

— А ты сам этого хочешь?

— Я хочу этого все годы, как поселился здесь. Дело в том, что я не переношу одиночества, и мне не хочется жить одному, хотя твое заведение уже давно стало моим вторым домом!

— Ты спрашиваешь моего согласия?! — возмущенно воскликнул Джордж. — Я каждый день переживаю, что ты столько времени тратишь на мой бизнес, а ты еще спрашиваешь, смогу ли я тебя отпустить!

Джузеппе, улыбнувшись, постарался успокоить раскипятившегося друга:

— Я не хотел тебя огорчать!

— Ты огорчаешь меня тем, что взваливаешь на себя непосильную работу. Гораздо лучше было бы, если бы ты приходил сюда в гости, когда тебе заблагорассудится.

— Но я еще не договорил! Эта новость вовсе не означает, что я исчезну навсегда. Я хотел тебя попросить о том, чтобы мой колпак и фартук все-таки висели здесь. Я одинаково люблю эту кухню и семейство дочери. Иногда я буду сюда забегать…

— Джузеппе, ты сделал так много для меня и моей семьи, что любое твое появление здесь будет праздником! — Джордж обнял старика. — Когда приезжает Кора?

— Накануне Сочельника. Она мне позвонила вчера, поэтому-то я сегодня и решил с тобой поговорить.

— Джузеппе, дорогой! Мы с Мэри впервые в нашей жизни будем праздновать семейное Рождество. Я думаю, что доставлю радость любимой жене, если вы со всем семейством придете к нам в гости. Мэри так нежно тебя любит, что я даже не спрашиваю ее предварительного согласия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ванесса Фитч читать все книги автора по порядку

Ванесса Фитч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливого Рождества! отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливого Рождества!, автор: Ванесса Фитч. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x