Бьюла Астор - Букетик нарциссов
- Название:Букетик нарциссов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3185-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бьюла Астор - Букетик нарциссов краткое содержание
Дара и Григ встретились случайно, и любовь вихрем закружила их в своем сказочном водовороте. Но судьбе было угодно разлучить влюбленных. Даре казалось, что эта страница ее жизни перевернута навсегда. Но так получилось, что через три года им пришлось встретиться вновь. И тогда Дара поняла, что Григ по-прежнему остается мужчиной ее грез и страшных снов, воплощенной мечтой и сущим наказанием. Только с ним она чувствует себя женщиной, только он способен подарить ей счастье…
Букетик нарциссов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— К сожалению. А вы чем занимались?
Она рассказала, как провела день.
— И вы даже не сплетничали и не клеили елочные игрушки? — с напускной суровостью упрекнул ее Джонатан.
— Я не успела. Но после ужина я могу принести цветную бумагу и ножницы, так что если вы так переживаете за Рождество…
— Боже упаси, — поспешно возразил он, и оба громко рассмеялись.
Как раз в этот момент и появился Григ.
Дара инстинктивно почувствовала напряжение, еще не видя, что Соня моментально повернулась к двери с приветливой улыбкой.
Не оглядываясь, она придвинулась поближе к Джонатану и полюбопытствовала:
— А у вас есть хобби?
— Крикет летом, лыжи зимой и бридж независимо от времени года.
Только сейчас он заметил Грига и перевел любопытный взгляд на свою спутницу. Она, нимало не смутившись, продолжала:
— Что ж, хоть с крикетом здесь, пожалуй, проблематично, но вы можете найти множество партнеров по бриджу. — Дара позволила себе наконец-то кинуть рассеянный взгляд в сторону Грига. На мгновение их взгляды встретились. Она с холодным безразличием отвернулась и продолжила беседу с Джонатаном: — А вы хорошо играете в бридж?
— Неплохо.
— Жаль. — Она разочарованно откинулась на спинку стула и отпила глоток.
— Почему жаль?
Дара пожала плечами и посетовала:
— Я тоже немного умею играть в бридж, и подумала, что вы составите мне компанию. Но раз вы хороший игрок, то вам, конечно, будет скучно.
Джонатан засмеялся.
— Такая умная девушка и такая скромная! Мне будет приятно играть с вами.
Она не сомневалась, что он предложит ей это, но поддразнила:
— Вы ведь так много работаете. У вас разве найдется время?
— Мы начнем сегодня же вечером, — пообещал он.
— Я уже начинаю терять счет дням. Сколько еще до Рождества?
— Пять.
— В магазинах, наверное, столпотворение, — вздохнула она.
— Завидуете?
— В какой-то степени — да. Я не успела сделать никаких покупок к празднику. — Из-под полуопущенных ресниц Дара незаметно наблюдала, как Григ присоединился к девушкам и заказал всем выпить. Соня по-хозяйски положила руку ему на плечо, оживленно что-то рассказывая.
Подняв глаза, она встретилась взглядом с Джонатаном.
— Вы нарочно пригласили меня в бар? — внезапно спросила она.
— А вам не этого хотелось?
— Почему вы так считаете?
— Мне показалось, что вам хочется доказать Спайрсу, что на нем свет не сошелся клином. Заставить его ревновать. Для этого вы и нарядились, чтобы показать, что он потерял.
Она покраснела.
— Почти угадали.
— Ну вот видите…
— Я так оделась и для вас тоже.
— Так что между вами произошло? Дело в другом человеке?
— Можно сказать и так, — согласилась Дара, подумав о Лорен.
— Это ваш теперешний жених?
Поколебавшись, девушка призналась, что никакого жениха у нее нет и в помине.
— Теперь понятно, — протянул Джонатан, заметив затравленное выражение в ее глазах.
Она грустно улыбнулась.
— Я рада, что хоть кто-то понимает меня, потому что сама я совсем запуталась в своих чувствах.
— Разве? — Он вопросительно посмотрел на нее. — Если вам нужен друг на время, пока мы здесь, то я всегда к вашим услугам. — Заметив ее растерянность, Джонатан добавил: Только друг, без претензий на большее. Я не хочу усложнять вашу жизнь.
Дара признательно улыбнулась ему. Прозвучал сигнал к ужину, люди дружно поднялись с мест и направились в столовую.
Они сели за один стол с судьей и его друзьями. Дара с удовольствием приняла участие в беседе о живописи, в которой, к счастью, неплохо разбиралась. Наконец они с Джонатаном отправились к игорным столикам, и Дара увлеклась игрой в бридж, забыв обо всем на свете.
Засидевшись до полуночи, они ушли почти самыми последними. Джонатан проводил ее до двери, вежливо попрощался и сразу направился в свою башню. Утомленная событиями длинного дня, Дара приняла ванну, легла в постель и мгновенно заснула.
Она проспала до самого завтрака и, поднявшись, очень удивилась, что со двора не доносится обычных звуков. Накинув халатик, она подошла к окну. За ночь, оказывается, выпал обильный снег, густым слоем покрывший все вокруг. Он-то и глушил шум и крики птиц.
За завтраком снег был главной темой разговоров. Кто-то предложил устроить для детей чемпионат по лепке снеговиков, и после завтрака все высыпали во двор, чтобы поглядеть на новое развлечение. Дети увлеченно лепили фигуры из снега и кидались снежками. Вскоре к ним присоединились и взрослые.
В самый разгар веселья во двор вышел капитан Джонсон, что-то сказал пожилой паре — соседям беглого преступника, давшим против того показания, и увел их обратно в отель.
Как-то сразу наступила тишина, все с недоумением гадали, что могло произойти. Вскоре стало известно, что дом стариков был сожжен вместе с любимой кошкой, за которой присматривала их дочь, жившая вместе со своим мужем неподалеку.
Обед прошел в молчании, особенно тягостном после утреннего веселья. Каждый размышлял о собственном доме и гадал, чей теперь черед. Затем капитан был буквально взят в осаду людьми, требовавшими защиты для своих покинутых жилищ. Некоторые умоляли отпустить их охранять свое имущество самостоятельно.
Капитан попытался успокоить их, указывая на то, что может пострадать не только дом, но и они сами. Но люди уже не слушали никаких доводов, они почти кричали, требуя отпустить их.
Даре вновь захотелось на свежий воздух. Она поднялась в свою комнату, переоделась в джинсы, теплый свитер и куртку, затем отправилась во двор.
Светило яркое солнце, снег искрился и скрипел под ногами, а вдоль стены тянулась длинная шеренга снеговиков, вылепленных утром детьми. Решетчатые ворота были заперты, но сквозь них можно было легко заметить наполовину засыпанный ров, затем еще более толстую стену с другими воротами и маленькое помещение для охраны.
— Не терпится уехать? — внезапно раздался голос за ее спиной.
Снег заглушал шаги, и она не слышала, как к ней подошел Григ. Дара на мгновение растерялась, но нашла в себе силы пожать плечами и равнодушным тоном ответить:
— Ни здесь, ни там делать сейчас особо нечего.
— Ах да, твоя фирма не работает в Рождество, — насмешливо заметил он.
Дара вовсе не это имела в виду — она хотела сказать, что ей безразлично, где справлять Рождество одной. Но не было никакого смысла объяснять это Григу, так что она просто повернулась и пошла прочь.
Григ догнал ее и пошел рядом. Он первым нарушил молчание:
— У тебя теперь длинные волосы.
Она резко повернулась и удивленно отметила его неловкое движение, когда он засовывал руку в карман, словно перед этим хотел прикоснуться к ее волосам, которые трепал легкий ветер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: