Рут Валентайн - Момент истины
- Название:Момент истины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-3213-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Валентайн - Момент истины краткое содержание
После смерти отца Эйва Кендалл поступила на курсы медсестер. На втором году учебы она влюбилась в Гордона Своупа, приятного юношу, в меру испорченного, и столь же сказочно красивого, сколь и богатого. Эйва была на седьмом небе от счастья. Она уже готовилась примерить обручальное кольцо, когда все неожиданно закончилось. Оказалось, что у Гордона никогда не было намерения жениться на ней.
Тяжело пережив крушение своей любви, Эйва переехала в Сисайд и поступила на работу в местную больницу. Именно здесь она и встретила главного мужчину своей жизни…
Момент истины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну ладно, милая. Пофлиртовал Гари немного — и что? Ты же знаешь, каким успехом он пользуется у женщин.
Китти подняла руку, на которой поблескивало кольцо с бриллиантом.
— Подожди! Подожди, пока я доскажу до конца! Когда я поняла, что не ошиблась, я двинула прямо к этой даме, которая стреляла в Гари своими маленькими глазками, и хорошенько осадила ее!
— Ты… Надеюсь, ты не устроила сцены, Китти?
— О нет, я просто… просто я сказала ей, причем довольно громко, что ей следует поискать себе мужчину, более подходящего ей по возрасту! Что ты смеешься?
Эйва с трудом взяла себя в руки.
— Вот в этом вся твоя бешеная ирландская сущность! Ну а что Гари?
— Перепугался до смерти! — Китти перестала смеяться и сказала задумчиво: — А знаешь… я тогда подумала: ведь еще никто и никогда не брал Гари на короткий поводок. Такое с ним было впервые. До этого момента ему все сходило с рук.
— Хорошо, но сейчас-то, надеюсь, у вас все нормализовалось? — спросила Эйва. — Вы не прервали медовый месяц из-за этой размолвки?
— Нет, конечно. Разве Гари мог нарушить свои планы, ведь на носу морской карнавал. Он бы ни за что не простил себе, если бы сорвал это первоклассное представление. Ну ты-то меня понимаешь, конечно. Кстати, в эту минуту он прыгает с доской на этих волнах, как натренированный тюлень.
Эйве все-таки почудилась скрытая тревога в словах подруги. Она взяла Китти за руку:
— Милая, хороший брак — это не манна с небес. Нужно время. Ты строишь свою семейную жизнь сама, кирпичик за кирпичиком, камешек за камешком. Это порой занимает всю жизнь. Далеко не всегда тут все просто. А ты как думала? Всю жизнь лунный свет и тихая музыка? Что же касается Гари, то он всегда на виду. У него такая работа. Он просто обязан быть обаятельным. Тебе надо делать на это скидку, Китти.
— Как бы не так! — процедила Китти сквозь зубы. Затем она вновь расслабилась и расплылась в своей знаменитой улыбке. — Впрочем, насчет времени ты, конечно же, права, подружка. Я знала, кому рассказывать эту историю. Только тебе!
Когда машина была нагружена вещами и Китти уехала, Эйва почувствовала грусть. Комната, в которой жила Китти, казалась какой-то осиротелой, непривычно аккуратной и голой. Там, где на стенах висели картины, теперь выделялись только бледные пятна. Интересно, сложится ли жизнь у них с Гари? Это же надо! Пришла за советом к девице!
Кто бы помог ей самой разобраться в собственных проблемах…
Вечер в доме Блейка прошел очень приятно, однако с того дня доктор больше не пытался увидеться с ней. Более того, она заметила, что взаимосвязь, которая установилась тогда между ним и Тони, вновь нарушилась. Недавно она встретила мальчика на пляже со щенком на руках. Тони как раз учил Изабеллу ходить. Щенок постоял несколько секунд на своих шатких лапках, а потом нетвердо, спотыкаясь, заковылял вперед.
— Когда вернется Гари? — спросил Тони с надеждой. — Уже почти неделя прошла!
— Не знаю, Тони, — с мягкой улыбкой сказала она. — Но когда он вернется, то будет очень занят, тебе ведь это известно.
— Я хотел показать ему Изабеллу, — не унимался Тони. — Мне не терпится показать ему щенка.
Маленький мальчик и толстый неловкий щенок… Эйва подозревала, что Гари Хейден вряд ли проявит интерес к этой парочке. Она с доброй улыбкой смотрела сверху вниз на взъерошенную мальчишескую голову, склонившуюся над щенком. Что ожидает Тони, подумала она, с возвращением его кумира? Китти, конечно, очень милая, но она еще слишком поглощена своим мужем, чтобы делить его с этим одиноким мальчишкой.
— Он вернется к морскому карнавалу, — сказала Эйва внешне беззаботно. — А к тому времени наступит начало учебного года. У тебя у самого не будет свободного времени.
— Папа сказал, что мне нельзя присутствовать на морском карнавале, — упавшим голосом проговорил Тони. — Его самого в городе не будет, а одного меня он не пускает.
Эйве с большим трудом удалось сохранить внешнее спокойствие.
— Не будет в городе? А куда уезжает твой отец?
— Да какая-то там медицинская конференция, в Чикаго вроде. — У Тони обиженно выпятилась нижняя губа. — По-моему, это нечестно, а, мисс Эйва? Ты будешь там с Гари, а я… — Он обиженно поддел ногой песок.
— И все же я думаю, что ты должен поступить так, как тебе сказал отец, и потом, ты ведь можешь все прекрасно увидеть с мансарды старого капитана, правильно? У тебя там даже телескоп есть. Поверь мне, оттуда будет намного лучше видно, чем с трибун.
— Да ну… Какая радость сидеть там одному?
Эйва взяла щенка на колени и стала гладить его.
— Тони, я хочу пообещать тебе кое-что… если ты сделаешь так, как сказал отец, только в точности, как он сказал. Будущей весной, когда у тебя закончатся занятия в школе, я начну давать тебе уроки серфинга. Идет?
Тони подошел к ней ближе.
— Правда? Не обманываешь? У меня будет своя собственная доска и все остальное?..
— У тебя будет своя собственная доска и все остальное! Я попрошу Матта и Тода сделать тебе маленькую доску. Только не надо смотреть на меня такими глазами! — засмеялась Эйва. — Чем меньше доска, тем легче ею управлять.
— Хорошо, — уступил Тони, оглянувшись на небольшую группу подростков, которые шли в их сторону, точнее, в сторону Эйвы, чтобы взять у нее очередной урок по серфингу.
Тони нагнулся и поднял щенка на руки.
— И все-таки я считаю, что мне страшно не повезло с морским карнавалом.
Да, подумала Эйва, ей тоже не особенно везло начиная с того самого дня, который она провела в доме на скалах. Может, Блейк угадал ее потаенные мысли, увидев, как она гладит кресло и представляет себя уже хозяйкой этого старого дома? Если угадал, то сумел неплохо скрыть это. Всю дорогу домой он дружески болтал с ней и под конец небрежно пожелал спокойной ночи. Когда его машина скрылась за поворотом, Эйва стала думать о своем поведении в его гостиной. А укладывая на ночь волосы перед зеркалом, с отвращением смотрела на свое отражение.
Господи, какая же она дура! Куда вознеслась! Блейка Стонтона, очевидно, взбесило ее нахальное поведение. Разобравшись в ситуации, он, конечно же, решил немного охладить пыл медсестры, которая слишком много на себя взяла. Пара поцелуев, пара крепких рукопожатий, пара совместных прогулок… Господи, с какой стати она придала всему этому такое значение? На самом-то деле это ничего не значило!
Осознание этого придавило Эйву. У Блейка Стонтона не было никаких намерений, а если он и надумает в будущем во второй раз жениться, то без труда сможет подыскать себе кандидатуру более достойную, чем какая-то жалкая медсестра! Да, он говорил как-то, что ему хочется узнать ее получше, да, он хорошо отзывался о ней… Но все это было лишь проявлением дружеских чувств под влиянием хорошего настроения и мягкого сияния луны… Теперь-то она хорошо понимала, что вела себя как последняя дура, принимая все это близко к сердцу… А он даже не счел нужным сказать ей о том, что уезжает на конференцию в Чикаго. Ей пришлось вытягивать эту информацию из его сына!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: