Клэр Хант - Мечта о любви
- Название:Мечта о любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2015-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клэр Хант - Мечта о любви краткое содержание
Очаровательная Кейт, секретарша кинозвезды Дика Камерона, во время съемок знакомится с миллионером Дексом Уолтом. Между ними вспыхивает страсть, но тут Камерон, чтобы отвадить бывшую жену, объявляет о своей помолвке с секретаршей. Влюбленные расстаются…
Аннотация на обложке:
Знаменитый голливудский киноактер Дик Камерон обращается к своей молоденькой секретарше Кейт с необычной просьбой. Девушка должна исполнить роль его невесты, чтобы бывшая жена, кинозвезда Сильвия Нант, не преследовала актера во время съемок очередного фильма. Новый фильм финансирует миллионер Декс Уолт. Он страстно влюбляется в Кейт, но тут Камерон объявляет репортерам, что женится на своей секретарше...
Мечта о любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы почти все время молчите, юная леди, — сказал какой-то элегантный мужчина, сидящий справа от Кейт. — Наверное, наша политика вам наскучила.
— Наоборот, — поспешно заверила она. — Но мне она кажется странной, ведь ваша политическая система так не похожа на нашу.
— Не беспокойтесь, мне она тоже кажется странной! — Это, к ее удивлению, в разговор вступил Декс, сидящий во главе стола. Кейт думала, что он оживленно беседует со своей хорошенькой темноволосой соседкой, но оказалось, он слышал, о чем она говорила. — Я восхищаюсь английской системой и мечтаю, чтобы наша американская была на нее похожа. Деньги и влияние слишком много значат, а возможности занимают лишь незначительное третье место.
Кейт согласилась с ним, но не стала высказывать свое мнение, не желая никого обидеть. Ничто не может настроить людей против сильнее, чем критика их страны и одновременное восхищение гостеприимством. Замечание Декса вызвало оживленную дискуссию, которая продолжалась почти весь обед, причем Кейт тоже принимала в ней активное участие, показав, несмотря на кажущееся впечатление, недюжинное знание экономической политики разных стран.
— Наверное, вы экономист? — с восхищением спросил один из ее соседей.
Кейт покачала головой.
— Нет, просто я интересуюсь всем происходящим вокруг, — скромно ответила она.
— А бедной старушке Англии повезет, если только кого-нибудь из наших королевских особ не застанут на отдыхе с хорошенькой подружкой, — высказался в этот момент Дик Камерон.
Послышался смех, и Дик принялся развлекать гостей бесчисленными историями о своих встречах с королевской семьей, одну из представительниц которой он несколько раз приглашал на обед, а она в ответ даже позвала его в свой загородный дом.
Дик был превосходным рассказчиком, и теперь, когда все взоры были обращены на него, он чувствовал себя в своей стихии. Хотя Кейт уже раньше слышала все эти истории, ее интерес от этого не уменьшился, потому что Дику всегда удавалось привнести в них свежую струю.
Когда обед закончился и двадцать четыре гостя перешли в большую гостиную, Дик тут же подошел к Кейт, пока Декс с Сильвией стояли среди гостей.
— Как насчет небольшой прогулки? — предложил он. — По-моему, после этих политических дебатов неплохо проветриться.
— Хорошая мысль, — отозвалась Кейт, подавив зевок.
Было почти половина первого, но гости пока не собирались расходиться. Тихонько одевшись, они рука об руку выскользнули на воздух, где Кейт тут же отодвинулась от босса.
— Нет необходимости шарахаться от меня, как только мы оказываемся одни, — огорченно произнес Дик. — У меня же нет проказы!
— Зато теплые руки, — поддразнила его Кейт.
— Это лучше, чем холодное сердце. — Дик по-прежнему дулся. — Ты даешь мне понять, что я тебя совсем не интересую.
— Это потому, что я часто становилась поверенной ваших любовных тайн. Кто сказал, что ни один мужчина не загадка для его секретарши?
— Наверное, ты, — хмуро буркнул Дик. — Это в твоем духе.
Кейт улыбнулась:
— Если действие холодного душа уже закончилось, я с радостью даю тебе разрешение мне изменить.
— Но я хочу изменить именно с тобой, — проворчал Дик. — Не понимаю, почему я так долго не видел, как ты красива, Кейт?
— Это все русская водка, — заверила она его, стремясь говорить тактично, а не грубо. — Вы ведь не хотите испортить отличные рабочие отношения, когда мы вернемся к холодному свету дождливого английского дня?
— А кто говорит, что они будут испорчены? Любовное приключение ничего не изменит.
— Я думаю по-другому. Вы мне слишком нравитесь, чтобы я стала рисковать.
— Ради бога, перестань обращаться со мной как с прыщавым юнцом, — раздраженно проговорил Дик. — Я не привык, чтобы со мной говорили покровительственно.
— Вы предпочли бы, чтобы я изобразила чувства, которых не испытываю?
— И будешь далеко не первой женщиной, которая так делает, — хмуро парировал Дик. — Кстати, я не уверен, что не нравлюсь тебе. Почему бы не расслабиться и не проверить?
Кейт решила, что пора сказать ему правду, хотя неизвестно, поверит ей Дик или нет.
— Потому что я девственница, — призналась Кейт шепотом, наблюдая за его удивлением с тайным изумлением. — И когда я решусь переспать с кем-нибудь, то это будет человек, за которого я выйду замуж. Мне кажется, что в ваше предложение не входило обручальное кольцо, правда, Дик?
— Ты прекрасно знаешь, что нет. — Он прижал ее к себе и заглянул ей в глаза. — Ты ведь меня не обманываешь?
— Зачем мне это? — негодующе спросила Кейт. — Любая девушка руку бы дала на отсечение, чтобы получить от вас такое предложение, и если бы я не приняла обет целомудрия, когда ввязалась в это дело, то не стала бы колебаться.
Похоже, ее ответ удовлетворил его. Дик предпочел поверить в ее историю, нежели признаться себе в том, что он не нравится Кейт.
— Господи, ты же настоящая Мэри Поппинс! — вздохнул он.
— Теперь, когда вы все знаете, может, избавите меня от похода в «Березку»? — с надеждой спросила Кейт.
— Ни за что. Я хочу, чтобы ты затмила всех, и ты достаточно привлекательна, чтобы это сделать. Возможно, ты будешь единственной рыжеволосой девушкой, которая не пользуется краской для волос.
На следующее утро, когда Кейт приехала в магазин и вошла в отдел модельной одежды, ее приветствовали по имени.
— Мисс Кейт Чемберс? — обратился к ней продавец.
— Да, но откуда…
— Мистер Камерон позвонил нам и описал вас, а вас нелегко перепутать.
Похоже, Дик не доверял ее вкусу и дал специальные указания насчет платьев. Наконец Кейт остановилась на одной модели: лиф, целиком вышитый бисером, юбка из темных волн матового и сверкающего серебра, длинные рукава, спереди высокий ворот, а сзади почти до талии все усыпано черными блестками.
Но когда продавщица назвала цену, Кейт чуть не задохнулась от ужаса и отказалась от покупки.
— Все другие дизайнерские модели, которые я вам показала, стоят примерно столько же, — сообщила женщина. — Но вам не стоит беспокоиться, мисс Чемберс, это в пределах возможностей мистера Камерона.
— Меня не интересуют его возможности, я… — Кейт оборвала себя на полуслове, заметив, как продавщица непонимающе покачала головой.
— Это не имеет отношения к кредиту в магазине, — вежливо заверили ее. — Я имела в виду сумму, которую он предоставил нам в ваше распоряжение.
Кейт пожала плечами и попросила завернуть платье.
Затем она отправилась в обувной отдел, где купила пару шелковых вечерних туфель к платью и удобные туфли на плоской подошве бледно-розового цвета, подходящие к ее костюму, а также еще пару туфель для своего гардероба. Потом посетила отдел мехов, где, как сообщила ей продавщица, было специально для нее заказано белое норковое манто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: