LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Джейд Ли - Непокорная красотка

Джейд Ли - Непокорная красотка

Тут можно читать онлайн Джейд Ли - Непокорная красотка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джейд Ли - Непокорная красотка
  • Название:
    Непокорная красотка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-9910-3028-1
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джейд Ли - Непокорная красотка краткое содержание

Непокорная красотка - описание и краткое содержание, автор Джейд Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Воспитанная леди не разъезжает на крышах карет, не ходит босиком и предпочитает выходить из дома через дверь, а не через окно. Настоящая леди великолепно танцует, знает, как вести себя в обществе, и не влюбляется в своего опекуна, даже если он потрясающе целуется. Но… правила для того и существуют, чтобы их нарушать! И дерзкая провинциалка отправляется в Лондон, чтобы найти богатого мужа. Удастся ли непокорной деревенской красотке превратиться в даму из высшего света?

Непокорная красотка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Непокорная красотка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джейд Ли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты – Джиллиан Эймс, и ничто не сможет изменить этого.

– Начиная с завтрашнего дня я буду Амандой Фейт Виндхэм. И я не сомневаюсь, что вернусь из Лондона богатой замужней дамой. – Джиллиан нагнулась и быстро поцеловала мать в запавшую щеку. – И тогда я заберу тебя из этого хлева и обустрою с шиком.

Джиллиан встала, решив напоследок убрать в доме, но мать удержала ее, с неожиданной силой схватив за руку.

– Возьми с собой чепец.

Взгляд Джиллиан скользнул в угол, куда она сама забросила этот ненавистный чепец горничной в тот день, когда умерла Аманда. В ту ночь она поклялась больше никогда не надевать его. Осторожно высвободившись из цепких пальцев матери, Джиллиан отрицательно покачала головой.

– Он мне больше не понадобится.

– Если ты начнешь не с того места, Джиллиан Эймс, ты не сможешь продвинуться вперед. А начинаешь ты отсюда. С этого домашнего чепца.

– Уже нет.

Произнося эти слова, она твердо верила в то, что говорит. Но утром, когда она украдкой пробиралась на дорогу из их крохотного домика, глубоко на дне ее саквояжа был упакован и этот самый чепец.

Глава 1

Настоящая леди
никогда не садится наверху экипажа

В Лондоне было холодно, мокро и слякотно. Но Джиллиан все равно чувствовала себя так, словно оказалась в сказочном королевском дворце. Каждый грязный переулок, каждый жалостливого вида беспризорник приводили ее в умиление. От такого количества людей, собранных в одном месте, у нее кружилась голова – в прямом и переносном смысле. Пока тяжеловесная почтовая карета пробиралась по зловонным улицам, Джиллиан ловила себя на том, что постоянно вертит головой, чтобы увидеть как можно больше интересного: зданий, парков, магазинов, людей.

Что ж, людей здесь действительно было очень много, причем никто ни о ком ничего не знал – ни как его зовут, ни чем он занимается, – поэтому затеряться было элементарно! Просто замечательно!

Она не могла дождаться, когда их дилижанс наконец остановится.

Слава богу, что из соображений экономии ей пришлось сидеть на верхней скамье экипажа. Вид отсюда открывался потрясающий, да она еще в буквальном смысле подскакивала на месте, чтобы увидеть побольше.

И вот они заехали на постоялый двор «Бык и горлышко бутылки», и у Джиллиан вырвался вздох восхищения. Сколько здесь карет, сколько народу! Казалось, что в этот унылый день с моросящим дождем весь Лондон собрался тут, чтобы приветствовать ее. Она, конечно, понимала, что это далеко не так, но прием все равно казался ей таким восхитительным, что остальное не имело значения.

Джиллиан ждала, пока выгрузятся пассажиры, ехавшие внутри экипажа, и в кои-то веки была благодарна такой задержке. За это время она успела прийти в себя, насколько это было возможно, наблюдая за постоянно движущимся потоком людей.

Во дворе стояло еще четыре заляпанных грязью почтовых дилижанса; все они были тяжело загружены и находились на разных стадиях разгрузки. Кучера и распорядители бодро переговаривались друг с другом, в то время как цепочка почтовых грузчиков ждала, когда подъедет следующий экипаж. Оглядываясь но сторонам, Джиллиан заметила продавца пирожков в заляпанном ягодным соком фартуке; по меньшей мере, двух калек, один из которых явно был ветераном войны; уличного торговца, продающего маленькие игрушки, а еще целую кучу детей и собак, постоянно сновавших туда-сюда. Она даже увидела одного мужчину в жилете с пришитыми к нему колокольчиками, который всячески пытался соблазнить окружающих, приглашая их за пару монет заглянуть в ящик сюрпризов с неприличными картинками в его пип-шоу.

– Выглядят как живые, мисс!

Из задумчивости Джиллиан вывел охранник, который поторопил ее, чтобы она спускалась. С тихим «ох!» она быстро спрыгнула на землю рядом со своим тощим, изрядно потертым саквояжем.

– Спасибо вам, сэр! – крикнула она полному кучеру и усмехнулась в ответ на его восхищенное подмигивание. Она понимала, что его поступок, вероятно, можно посчитать чуть ли не скандальным, не говоря уже о ее собственном поведении, но оказаться наконец-то в Лондоне было так замечательно, что не хотелось морочить себе голову правилами приличия.

Возбужденная от происходящего с ней, Джиллиан с интересом смотрела по сторонам, стараясь не упустить даже мелочи, но это было просто невозможно. Ее тут же окружили уличные торговцы. Пирожник совал под нос свои пирожки с мясом, продавец игрушек предлагал миниатюрную игрушечную овечку.

– Мисс, хотите пирожок? Это как раз то, что нужно после долгой дороги.

– Хм, нет, спасибо…

– А у меня продаются маленькие ягнята! Как насчет того, чтобы купить игрушку для малыша?

– Нет, правда…

– Вы только взгляните на мои сюрпризы, мисс! Прекрасное развлечение для прекрасной девушки. – Владелец пип-шоу подзывал ее к своим игриво раскрашенным ящикам.

Джиллиан заколебалась, искушение было велико. Она должна была прямиком направиться на Гросвенор-сквер, в резиденцию графа, но путь туда был неблизкий. И, конечно же, она заслужила того, чтобы доставить себе хотя бы какое-то удовольствие.

Но когда Джиллиан шагнула вперед, что-то, а точнее сказать кто-то, ткнулся ей в ногу. Она опустила глаза и с удивлением увидела перепачканное лицо маленького мальчишки явно плутоватого вида. Она протянула руку, чтобы прикоснуться к нему, но мальчик, ухмыльнувшись, быстро увернулся от нее и исчез. Она бы пошла за ним, но на нее уже наседал человек с пип-шоу.

– Загляните в мой ящик, мисс. Здесь есть чудесные тайны для ваших очаровательных глаз.

– Ну, наверное, в данный момент я…

– Я уверен, мисс, что это ваше, – вдруг прорезал шум толпы чей-то низкий глубокий голос, заглушая всех вокруг нее, даже хозяина пип-шоу с его колокольчиками.

«Просто удивительно, – повернувшись, подумала Джиллиан, – как голос одного человека может обладать такой властью!» Казалось, что он проник внутрь нее, буквально заставив слушать себя.

Кто мог так говорить?

Но сначала она заметила только полированные пуговицы на темно-синей шинели. Подняв глаза, Джиллиан увидела широкие плечи, твердый подбородок и темные волосы, прикрытые сверху высокой бобровой шапкой. У нее невольно вырвался возглас удивления. Если голос человека может соответствовать его внешности, то речь шла как раз о том самом случае. И дело заключалось не столько в росте и физических данных этого мужчины, которые были весьма примечательны, сколько в суровых чертах его скуластого лица. Хотя внешность незнакомца была приятной, Джиллиан не заметила ни тени мягкости в его голубых глазах, ни намека на улыбку в твердом изгибе губ. В выражении его лица, пока он осматривал ее фигуру долгим оценивающим взглядом, она увидела только возбужденный голод и задумчивую силу.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейд Ли читать все книги автора по порядку

Джейд Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Непокорная красотка отзывы


Отзывы читателей о книге Непокорная красотка, автор: Джейд Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img