Робин Грейди - Счастливые дни
- Название:Счастливые дни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Центрполиграф
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06115-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Грейди - Счастливые дни краткое содержание
Зак Харрисон, трудоголик и убежденный холостяк, не видит себя в роли примерного семьянина. Но, став пленником снежной бури вместе с очаровательной незнакомкой и трехмесячным младенцем, он понимает, что эти два дня стали самыми счастливыми в его жизни.
Счастливые дни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Садом она планировала заняться в выходные, но что, если начать уборку прямо сейчас? Бел крепко спит в своей комнате. К тому же сегодня отличная погода. Гораздо лучше, чем в тот день, когда она впервые увидела Бел. День, когда в ее жизнь стремительно ворвался Зак Харрисон, чтобы так же стремительно из нее исчезнуть.
«Не думай о нем», – приказала она себе и из любопытства направилась в то место, где увидела странный предмет.
Интересно, как много женщин последовали бы ее примеру и отказались от возможности стать женой Зака, пусть даже только на бумаге? В те минуты, когда ей было особенно одиноко и она начинала сомневаться в правильности своего поступка, она вспоминала, каким довольным он выглядел, когда делал ей предложение. Должно быть, он думал, что оно покажется ей заманчивым. Наверное, если бы она его не любила, она бы приняла его предложение ради малышки. Может, отказав ему, она повела себя как эгоистка? Может, ей следовало в первую очередь думать о благополучии Бел, а не о собственных чувствах?
Впрочем, в глубине души Тринити знала, что больше всего нужно ребенку. Явно не деньги и не редкие встречи с отцом в те дни, когда он сможет выкроить немного времени из своего плотного рабочего графика. Еще она знала, что нужно ей самой. Она росла без любви и остро в ней нуждается. На меньшее она не согласна.
Опустившись на корточки, она раздвинула сухие листья и взяла стеклянный предмет. Ее сердце учащенно забилось.
Это был не просто кусок стекла, а шар, похожий на тот, что подарил ей Зак. Только внутри этого шара были жених и невеста, стоящие рядом друг с другом перед часовней, и табличка с надписью: «Выходи за меня замуж».
Руки Тринити задрожали, и она чуть не уронила шар. Зак приезжал сюда и оставил эту вещицу. Но когда? Как она должна на это отреагировать?
– Вижу, ты нашла мой сюрприз.
Услышав знакомый бархатный голос, Тринити повернулась и увидела Зака. Он стоял недалеко от нее. На нем были синие джинсы и белая футболка. Внутри ее боролись противоречивые чувства, и она не знала, что сказать.
– Я сейчас все объясню, – продолжил он.
Тринити выставила вперед ладонь с шаром:
– Если это дурацкий способ предложить мне брак по расчету, мой ответ «нет».
– Знаешь, ты так сексуальна, когда сердишься.
– Не уклоняйся от темы разговора, Зак. Я просила тебя оставить нас в покое.
Он подошел ближе:
– Сегодня утром мне звонила миссис Дейл. Они с мужем перебираются в городскую квартиру. Она спросила меня, не знаю ли я, куда можно пристроить Фидо. Я сказал, что знаю.
Вспомнив большого доброго пса, который так старательно охранял сон Бел, Тринити улыбнулась:
– И у кого он будет жить?
– У меня.
– Ты собираешься взять Фидо в Нью-Йорк?
– Нет. Я недавно разговаривал с Джеймсом Деркинсом. Я воспользовался твоим советом и сделал ему деловое предложение. Я спросил его, не хочет ли он стать моим партнером и управлять отелем вместе со мной. Ему понадобилось две секунды, чтобы согласиться. Он сказал, что это идеальное решение, и он будет с радостью со мной сотрудничать. – Его лицо стало серьезным. – Похоже, я напоминаю ему его сына.
– Я рада за него, – сказала Тринити. – Но какое отношение все это имеет к Фидо?
– Фидо будет жить у меня. Я переезжаю сюда.
Она посмотрела на него с недоверием, и Зак взял с ее ладони шар и постучал по нему пальцем.
– Ну, что скажешь по этому поводу? – спросил он.
– Мой ответ «нет», Зак.
– Ты меня еще не выслушала.
– В этом нет необходимости. Мне не нужен брак по расчету. Мы с Мэгги и Бел сами справимся. Кейт предложила мне стать внештатным редактором. Она присылает мне работу по Интернету. Кроме того, я получила подобные предложения еще от двух изданий.
Но Зак не слушал ее. Перевернув шар, он открыл крышечку в подставке и осторожно достал из нее кольцо с камнем фиалкового цвета, окруженным бриллиантами.
Тринити стало плохо. Это было слишком.
Она медленно покачала головой:
– Не надо, Зак.
Он взял ее за руку. Его темные глаза горели.
– Я говорю о браке, основанном на взаимном уважении и любви. Нашей любви друг к другу, Тринити. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я сделал бы тебе это предложение, даже если бы Бел в нас не нуждалась.
Тринити полминуты думала над его словами. Ей хотелось им верить, но глупо принимать желаемое за действительное. Он ясно дал ей понять, что для него на первом месте всегда будет карьера. Разве это может стать залогом крепкого брака? Разве распавшийся брак его родителей не был свидетельством обратного?
– Ты сам говорил, что работа для тебя важнее всего. Рано или поздно это негативно отражается на браке. Если ты хочешь лучшего для Бел, если ты действительно меня любишь, немедленно уезжай. Бел нужна стабильность.
Он понимающе кивнул:
– Я сказал отцу, что ему следует подыскивать себе другого преемника. Что я выхожу из состава правления семейной компании.
Потрясенная, Тринити уставилась на него широко распахнутыми глазами:
– Но ведь «Харрисон хотелз» смысл твоей жизни.
– Так было раньше. Теперь для меня на первом месте ты и Бел. Прошу, скажи «да».
– Зак, это безумие. Тебе необходимо как следует все обдумать.
Он обхватил ее рукой за талию и привлек к себе:
– Я люблю тебя, Трин. Оказалось, что я такой же, как мои братья. Я хочу остепениться, создать семью. – Он поцеловал ее в уголок рта. – С тобой и Бел.
На ее глаза навернулись слезы счастья.
– Ты уверен, что тебе это нужно? – спросила она.
– На сто процентов, – улыбнулся он.
Ее сердце билось так громко, что она с трудом расслышала его ответ.
– Ты правда меня любишь?
– Да, и обещаю любить тебя до конца своих дней.
– Я тоже тебя люблю, Зак, – призналась Тринити.
Внезапно ей стало так легко, словно у нее выросли крылья, и она воспарила на них ввысь.
Зак надел кольцо ей на палец, и она впервые узнала, что такое счастье.
– Надеюсь, ты не будешь скучать по своей прошлой жизни.
– С тобой мне будет некогда скучать, любимая, – ответил он, и их губы соединились в нежном поцелуе.
Эпилог
Окруженная множеством улыбающихся людей, Тринити стояла рядом с мужчиной, которому подарила свое сердце и чувствовала себя настоящей принцессой. Когда они разрезали нижний ярус огромного свадебного торта, в бальном зале денверского отеля Деркинса и Харрисона раздались громкие аплодисменты. Рассмеявшись, Тринити посмотрела на своего новоиспеченного мужа, и они поцеловались. Хотя они готовились к этому торжеству в течение долгих месяцев, она не могла до конца поверить в реальность происходящего.
Когда аплодисменты стихли, Зак, такой неотразимый в черном костюме и с зачесанными назад волосами, прошептал ей на ухо:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: