Сьюзен Стивенс - Неукротимый
- Название:Неукротимый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05264-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Стивенс - Неукротимый краткое содержание
Грейс и Начо принадлежат разным мирам. Он — богатый наследник, владелец огромных виноградников в Аргентине. Она — слепая девушка-сомелье. Но у каждого из них за плечами лежит тяжелый груз непростого прошлого. Смогут ли они преодолеть свои страхи и начать с чистого листа?
Неукротимый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Добрый день, — с улыбкой поздоровалась она.
— Добрый день, сеньорита. Чем могу быть полезен? — Судя по голосу, к ней обратился довольно пожилой мужчина.
Он стоял не слишком близко к ней, и когда он немного переместился в сторону, она услышала, как звякнули шпоры на его сапогах. Она почувствовала запах табака, лошадей, кожи и одежды, сохнущей на солнце. Она чувствовала на своем лице заинтересованный и доброжелательный взгляд пожилого мужчины.
— Я бы хотела проехаться верхом, — произнесла она, внутренне приготовившись к отказу.
— Нет проблем, — ответил он. — Вы когда-нибудь уже ездили на лошади?
— Только на ослике, — с улыбкой призналась она.
Пожилой гаучо рассмеялся.
— Тогда для меня будет огромной честью научить вас ездить на одной из наших креольских лошадок, сеньорита.
— Вы хотите сказать, что не возражаете?
— А с чего бы мне возражать?
— И правда. — Голос Грейс слегка дрожал от волнения и радости.
Начо едва достиг холма, когда увидел Грейс в загоне верхом на лошади. Его сердце едва не выпрыгнуло из груди, когда он оценил возможный риск. Он успокаивал себя тем, что Алехандро, его главный помощник, ехал рядом с Грейс, а Бадди терпеливо отдыхал в тени. Начо поймал себя на том, что давно ни о ком не беспокоился.
Он не снижал скорости, пока не подъехал достаточно близко, чтобы лошадка Грейс почуяла жеребца Начо. Грейс была сосредоточенна и кивала, когда Алехандро давал ей инструкции. Когда она слегка сжала колени и лошадь перешла от быстрой ходьбы к легкой рысце, Начо поморщился, представляя себе, что Грейс в любой момент может упасть.
Спешившись, он накинул поводья на ограду загона.
— Начо, это ты?
— Ты меня застукала, — нейтральным тоном сказал он, почувствовав волну удовольствия оттого, что Грейс сразу узнала его.
Он облокотился на забор и положил подбородок на сложенные руки, наблюдая за Грейс.
— А ты думал, что сможешь стоять там и наблюдать без моего ведома? — спросила она.
— Ну, я хотя бы попробовал, — усмехнулся он.
— У твоего жеребца такая характерная поступь, что я его ни с кем не перепутаю.
Первое, что он заметил, — это то, что Грейс просто сияла.
— Кажется, тебе нравится, — заметил он.
— Не то слово! — с энтузиазмом ответила Грейс. — Алехандро — прекрасный учитель.
Мужчины переглянулись. Алехандро пожал плечами, словно говоря: «Я-то здесь, а где был ты?»
— Я хочу прокатиться на твоем жеребце, — окликнула его Грейс с противоположной стороны загона.
— Не в этой жизни, — мгновенно ответил Начо. — Он слишком большой для тебя.
— Ничего удивительного, — засмеялась она. — Я с трудом представляю тебя верхом на осле.
Алехандро рассмеялся вместе с Грейс, и даже губы Начо дрогнули в улыбке. События прошлого вечера не пошатнули боевой дух Грейс, и это ему нравилось. Как и сама Грейс.
— Мы сегодня собираемся работать? — спросил он, сняв бандану, чтобы вытереть пыль с лица.
— Виноград никуда не денется, правда? И почему ты пытаешься сменить тему, Начо? Как насчет моего вызова? Или ты боишься, что я перед Алехандро легко оседлаю твоего жеребца?
— Ну-ну, — рассмеялся он.
— Ты можешь вести нас, если не доверяешь мне, — предложила она. — Я хочу попробовать, Начо…
— Нет, — отрезал он. — Даже мои братья опасаются его. Это не ручная лошадка, как у тебя. Он по-прежнему почти дикий.
— Алехандро мне это уже объяснил, — перебила она. — Он сказал, что раньше твой конь был вожаком табуна, пока ты не объездил его.
— Этих лошадей невозможно полностью приручить. Он до сих пор считает себя их вожаком.
— И тем не менее, — продолжила она, — я готова биться об заклад, он будет добр ко мне. Давай проверим?
— Только я могу ездить на нем, — произнес Начо со всем высокомерием, на которое только был способен.
— Если это так, — невинным голосом настаивала Грейс, — единственный подходящий для меня способ — это проехаться вместе с тобой.
— Ты шутишь! — снова засмеялся он.
— В чем проблема, Начо? Я понимаю, что твой жеребец по сравнению со мной — просто гора мускулов, а лошадка, на которой я только что ездила… — она пожала плечами и лукаво улыбнулась, — тоже гора мускулов в сравнении со мной.
Алехандро сочувственно посмотрел на Начо и оставил их наедине. Теперь у Начо не было другого выхода, кроме как присматривать за Грейс.
— Ты даже не одета для верховой езды, — неодобрительно заметил он.
— Ой, да ладно, Начо! — махнула она рукой.
Грейс была миниатюрной и стройной, как ивовое деревце. На ней было надето длинное струящееся платье. Трудно было придумать более неподходящий наряд для верховой езды. И он только что заметил, что она босиком.
И она была слепой.
Грейс Лундстрем была самой несносной женщиной из всех, кого он знал. И, возможно, пришло время преподать ей небольшой урок: не стоит брать на себя больше, чем можешь сделать.
— Алехандро! — крикнул Начо вслед старому гаучо, пока он не ушел слишком далеко. — Не мог бы ты присмотреть за собакой?
— Конечно, сеньор Акоста, — слегка насмешливо ответил он.
— Я готов взять тебя на небольшую прогулку вдоль берега реки.
— Очень мило с твоей стороны, — промурлыкала Грейс сладким голосом. Слишком сладким, на его вкус.
— Но если ты собираешься ехать со мной, должна делать все так, как я скажу, — предупредил он. — Оставайся на месте, я помогу тебе спешиться.
— Конечно, сеньор Акоста, — ответила она, идеально скопировав насмешливую интонацию Алехандро.
Глава 7
«Неужели мне придется взять лошадь Начо?» От одной только мысли Грейс бросило в дрожь. Но тем не менее она не собиралась отступать: это было не в ее характере. И более того, ей отчаянно хотелось доказать всем, что ей под силу и не такие испытания.
Она послушалась его и сидела почти не дыша в своем маленьком седле, пока не ощутила тепло его рук: он взял у нее поводья. Грейс почувствовала, как тысячи искорок пробежали по ее телу, отзываясь желанием внизу живота. Какой же надо быть наивной, чтобы вообразить себе, что она сможет остаться равнодушной к чарам этого мужчины!
— Стой спокойно! — услышала Грейс его твердый голос. — Не двигайся, пока я не разрешу тебе. А потом просто слушай, что нужно делать.
— Есть, сэр!
— Грейс, — начал сердиться он, — если ты не можешь отнестись к этому серьезно…
— Поверь, я очень серьезно настроена!
— Я же сказал: подожди! — почти прорычал Начо. — Стой спокойно, я помогу тебе залезть на лошадь. Смотри не пришпорь коня!
— Ох, если бы я только могла его видеть! — вздохнула Грейс.
— Я буду твоими глазами, держись за меня! — скомандовал он.
Ее сердце бешено стучало.
«Как хорошо, что я не вижу выражения его лица», — с отчаянием подумала Грейс, стараясь дышать ровнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: