Сара Сэйл - Жертва азарта
- Название:Жертва азарта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:AMEX Ltd
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-85689-041-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Сэйл - Жертва азарта краткое содержание
Трогательная история зарождающейся любви немолодого уже мужчины к юной девушке, которую судьбе угодно было сделать его падчерицей. Она капризна и своенравна, нежна и неприступна. Перед ней столько соблазнов… И страсть к азартным играм, и любовь, не понятая вначале, но затем наполнившая огромным счастьем ее чистую и восприимчивую душу.
Жертва азарта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Билл Графтон засмеялся с одобрением.
— Взял над тобой верх с самого начала, не так ли, Салли? Вот не повезло!
— Не называй меня Салли! — машинально поправила она. Внезапно ее лицо залил густой румянец.
Джеймс мог только гадать, что послужило тому причиной: ее невольная откровенность или воспоминание о его поцелуе.
— Это не имеет значения, — вскричала она, и ему показалось, что она сейчас расплачется. — Ты все выведал обманом. Ты казался таким… таким приличным. Это несправедливо! Я просто придумаю другой план, ты… ты… гад ползучий!
— Сара! — возмутилась София.
Но Сара уже пересекала холл, направляясь к лестнице.
— Это правда! — кричала она Софии. — Он действительно змея. Если бы ты знала! Но я ему отплачу, вот увидите!
Она взбежала по ступенькам, и Джеймс видел, как на лестнице она по-детски прижала кулачки к глазам.
— О, Боже мой, — чуть слышно пробормотала София. — Мисс Чейз… Мистер Графтон… Я думаю, нам лучше идти спать.
Она повернулась и, полностью забыв про Джеймса, стала взбираться по ступенькам.
Перонел, двигаясь грациозно и неспешно, последовала за ней.
— Спокойной ночи, мистер Фэйн, — сказала она, одаривая его долгим оценивающим взглядом.
— Спокойной ночи, мисс Чейз.
— Не хотите ли выпить на ночь? — спросил Билл Графтон, и смущенно засмеялся. — Прошу прощения, я забыл, что это ваш дом. Не возражаете, если я угощусь? Я возьму все наверх. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — ответил ему Джеймс.
Он увидел, что Пеппер продолжает убирать стаканы.
— Оставьте все до завтра, Пеппер. Вы, должно быть, устали, — сказал он.
Старик поставил поднос и выпрямился.
— Спасибо, сэр. Позвольте мне спросить, сэр, вы останетесь здесь?
Джеймс пощупал подбородок. Ему нужно было побриться.
— Почти наверняка, Пеппер.
На лице старика отразилось удовлетворение.
— Очень рад это слышать, сэр, — сказал он и мягко добавил: — Думаю, что вам понравится мисс Сара, сэр.
Джеймс спустился к завтраку первым.
— Все решили проспать завтрак? — спросил он Пеппера, когда в одиночестве пригубил свою чашку кофе.
— Мисс Чейз всегда завтракает у себя в комнате, сэр, — ответил Пеппер. — Мисс Бранд и мистер Графтон скоро спустятся.
— А мисс Сара?
— Мисс Сара давно встала. Я думаю, она в конюшне, сэр.
Она появилась в этот момент через одно из французских окон гостиной, бросила короткое «Привет!» Джеймсу и с голодным нетерпением принялась рассматривать содержимое блюд.
— Почки, бекон, яйца с маслом и нет колбасы. Почему нет колбасы, Пеппер?
— Молодые джентльмены пожарили ее перед тем, как уйти, мисс Сара, — осуждающе сказал Пеппер. — Остался только бекон, которого едва хватило.
Он налил ей кофе, пока она наполняла тарелку едой, затем вернулся на место.
— Пеппер — просто прелесть, правда? — заметила Сара, садясь рядом с Джеймсом.
Джеймс посмотрел на нее. Она была очень худенькой, и в своих узких голубых джинсах выглядела необычайно юной. Ее длинные, до плеч, волосы, очень рыжие в солнечном свете, были небрежно расчесаны, а руки были не слишком чистыми. Сара ела молча, больше не замечая Джеймса, но, когда он обращался к ней, она отвечала вежливо, хотя и коротко.
Он скатал салфетку и зажег сигарету.
— Когда уезжают твои гости? — спросил он.
— Бил и Перонел? После завтрака. Билл отвезет ее в город. А что?
— Я просто хочу знать. Когда они уедут, я собираюсь поговорить с тобой.
Сара промолчала, но на ее лице было отчетливо написано: «Ни за что на свете!»
Джеймс улыбнулся ей.
— Когда-нибудь мы должны лучше узнать друг друга, — сказал он.
— Ты уже узнал кое-что вчера, — огрызнулась она и искоса взглянула на своего опекуна злыми зелеными глазами. — Но не думай, Джи. Би., что ты знаешь обо мне все. Совсем немного.
— Конечно, нет, — ответил Джеймс, смеясь. — Но, возможно, немного больше, чем я узнал бы, если бы мы встретились сегодня в первый раз.
Она смутилась.
— Не думай, что из-за того, что ты… потому что я… в общем ничего не думай.
— Что же я должен думать? — невинно осведомился Джеймс. Он не собирался вспоминать тот поцелуй на качелях.
Сара смотрела на него, волнуясь.
— Ничего, конечно, — сказала она. — Это мог быть кто угодно. Просто не повезло, что это был ты.
— Думаю, наоборот, тебе повезло, что это был я, — задумчиво протянул он. — Не слишком мудро… эээ… провоцировать незнакомых мужчин, Сара.
На кончике ее языка вертелось: «Ты был первым, кого я когда-либо целовала. Ты казался мне другим». Но сказать это значило позволить Б. Н. взять верх.
— Все сейчас целуются, — небрежно заявила она. — И я ничего особенного в этом не нахожу.
Но он никак не отозвался на эти провокационные слова — неопытность Сары говорила сама за себя.
Она сидела, разглядывая его сквозь длинные густые ресницы. В утреннем свете он казался старше, чем она думала прошлой ночью. В темных волосах кое-где поблескивала седина, а в углах серых глаз пролегли маленькие крестообразные морщины.
— О чем ты думаешь? — спросил он. Сара быстро опустила глаза.
— Я гадала, сколько тебе лет.
— Тридцать шесть. И поскольку мы подняли этот вопрос, сколько же тебе лет на самом деле? Я знаю, что прошлой ночью тебе был двадцать один год, но это, как я понял, было сделано, чтобы выглядеть солиднее.
Она помедлила, затем отрывисто произнесла:
— Семнадцать.
— Да, тогда тебе многое можно простить, — заметил Джеймс.
— Мне почти восемнадцать, — поторопилась уточнить она. — И я выросла сто лет назад.
Джеймс улыбнулся.
— Когда мне было семнадцать, я еще ходил в школу.
— Но, — очень серьезно добавила Сара, — известно, что женщины взрослеют быстрее, чем мужчины.
Он вовремя вспомнил, что нельзя смеяться над наивностью ранней молодости, и с подобающей случаю серьезностью предложил девушке сигарету.
— Спасибо. — Она поставила локти на стол и с наслаждением закурила, пытаясь восстановить душевное равновесие.
— Нам надо распланировать каждый день, — предложил Джеймс. — Ты должна показать мне так много. Будет очень интересно снова все увидеть.
— Конец недели — твой! — милостиво согласилась Сара. — А после твоего отъезда я собираюсь провести несколько дней с Перонел.
— После моего отъезда?
— Да, когда закончится твой визит.
— Ясно: план в действии. Но, предположим, окажется, что я не собираюсь уезжать?
Она с тревогой посмотрела на него.
— Хорошо, если ты собираешься задержаться дольше, чем до конца недели… Но здесь нечего делать. Это очень скучное место.
Он отодвинул стул и встал, когда услышал голос Софии в холле.
— Напротив, Сара. Я собираюсь остаться здесь значительно дольше, чем до конца недели. Я собираюсь остаться навсегда, — сказал он, с удовольствием наблюдая почти смешное выражение разочарования на ее лице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: